I lost my husband and two brothers. |
Я потеряла мужа и двух братьев. |
Mama, I thought you were lost. |
Мама, я думала, что потеряла тебя. |
Then, one day, I lost my job. |
Потом, однажды, я потеряла работу. |
Lindsay, because she'd lost her self-confidence. |
Линдси - потому что она потеряла уверенность в себе. |
It was obviously perturbed and it had lost the appetite. |
Она была явно расстроенной и потеряла аппетит. |
Later, I learned that Ligaya nearly lost his sanity. |
Позднее я узнал, что Лигайя чуть не потеряла рассудок. |
Through this mass privatization, the public lost most of its direct influence on urban renewal. |
В результате такой массовой приватизации общественность потеряла большую часть своих рычагов непосредственного влияния на процессы обновления городов. |
She lost consciousness because the pain was excruciating. |
От нестерпимой боли она потеряла сознание. |
My country lost millions of its citizens in the war. |
В войну моя страна потеряла жизни миллионов своих граждан. |
Putin's Russia has already lost 12 leading journalists to murder in the past six years. |
Россия Путина уже потеряла 12 ведущих журналистов, которые были убиты за последние шесть лет. |
Most notably, Pauline Hanson herself, the party leader and founder, lost her seat in the Federal Parliament. |
Примечательнее всего то, что свое место в федеральном парламенте потеряла и сама лидер и основатель этой партии Полин Хэнсон. |
It is indeed unsatisfactory that the CD has lost another year which could have been used far more progressively. |
Поистине удручает, что КР потеряла еще один год, который мог бы быть использован гораздо более успешно. |
In the first year of its operation, UNAMID lost 21 personnel. |
За первый год своих операций ЮНАМИД потеряла 21 человека. |
Most people in Darfur have lost faith in the DPA. |
Большая часть населения Дарфура потеряла веру в МСД. |
The importance attached to grading was lost, and bad quality was not graded as such. |
Сортировка потеряла свою важность, и продукция низкого качества не классифицировалась как таковая. |
As his delegation had feared, the Organization had lost much-needed expertise for the planning and execution of peacekeeping operations. |
Как и опасалась делегация его страны, Организация Объединенных Наций потеряла столь необходимых специалистов по планированию и проведению операций по поддержанию мира. |
More than half the population of Georgia lost their jobs after the break in economic links among the former Soviet republics. |
Большая часть местного населения Грузии потеряла работу после разрыва экономических связей между бывшими Советскими Республиками. |
The distinction between law and non-law had lost the force that it had in classical international law. |
Граница между нормами правового и неправового потеряла ту четкость, которую она имела в классическом международном праве. |
It lost to the disease 8,000 days of labour and 50 per cent of labour productivity. |
Из-за болезни компания потеряла 8000 рабочих дней, а производительность труда упала на 50%. |
She was hit over the head and lost consciousness. |
Ее ударили по голове и она потеряла создание. |
The Republic of Nauru lost its President, the late Bernard Dowiyogo, during the course of extremely complicated heart surgery. |
Республика Науру потеряла своего президента - покойного Бернарда Довийого - в результате чрезвычайно сложной операции на сердце. |
Cuba has lost major distributors in other countries through the absorption of these firms by United States companies. |
Куба потеряла важных дистрибьюторов в других странах из-за поглощения их предприятий американскими фирмами. |
It also lost support because state enterprise was less effective than private in mastering the new technologies that are the heart of economic development. |
Она потеряла поддержку также из-за того, что государственные предприятия оказались менее эффективными по сравнению с частными предприятиями в освоении новых технологий, лежащих в основе экономического развития. |
In 2003 Lesotho lost a third of its health workers and 15 per cent of its teachers. |
Только в 2003 году Лесото потеряла треть своих медицинских работников и 15 процентов учителей. |
She managed to tell the driver her name and address and asked him to take her home, before she lost consciousness. |
Она сумела назвать водителю свое имя и адрес и просила отвезти ее домой, прежде чем она потеряла сознание. |