And in recent weeks, you've lost your business, your best friend and your dentist boyfriend. |
И за последние недели ты потеряла свой бизнес, свою лучшую подругу и своего парня-дантиста. |
I tried... I tried to resist, but I lost myself. |
Я пыталась... я пыталась сопротивляться, но я потеряла себя. |
Her pupils are both fixed and dilated, which means the brain is so badly damaged she's lost the ability to constrict her pupils in response to light. |
Оба её зрачка фиксированы и расширены, что означает очень серьёзные повреждения мозга она потеряла способность зрачков реагировать на свет. |
We can tell her you're her long-lost aunt, or you've been travelling and lost touch. |
Мы можем сказать ей, что ты давно потерянная тетя, - или ты путешествовала и потеряла с нами связь. |
Did you guys know she lost two sons in Vietnam? |
Вы ребята знали что она потеряла двух сыновей во Вьетнаме? |
I lost my job, my car. |
Я потеряла мою работу, мою машину. |
No... I lost my passport and I was trapped in the airport, like Tom Hanks in that movie. |
Нет, я потеряла паспорт и меня не выпускали из аэропорта, как Тома Хэнкса в том фильме. |
I got attacked by a dark spirit, and I lost my memory for a little while. |
На меня напал темный дух и я потеряла память на какое-то время. |
I came here with my friend, but I lost her, and now I'm all alone. |
Я пришла сюда со своим другом, но я ее потеряла, а теперь я одна. |
One of them, a woman who lost her son, has been attending a grief counseling group for the last ten months. |
Одна женщина, которая потеряла сына, посещает группу поддержки последние десять месяцев. |
And I'm sorry I accused you of stealing Deidre Hall's boots when she probably just lost them. |
Извини, что я обвинила тебя в краже сапог Дейдры Холл, когда, возможно, она просто она сама их потеряла. |
I lost that baby, you venomous little cow! |
Я потеряла ребенка, ядовитая змея! |
I know it's hard for you because you lost your husband, but... |
Я знаю, тебе нелегко, ты потеряла своего мужа... но... |
Since then I've lost all my witnesses, all except one... that had the courage to stand up and testify in court against them. |
С тех пор я потеряла всех моих свидетелей, всех, кроме одного... у кого бы хватило смелости дать показания в суде против них. |
So I only lost 5 pounds? |
Так я потеряла только 5 фунтов? |
My daughter's back at the house, and she just lost her brother, so I'd really like to be with her. |
Дома осталась моя дочь, а она потеряла брата, и я хотела бы быть с ней. |
Okay, but see, the thing is, Bun here lost her memory. |
Ладно, но видите ли, дело в том, что Бан потеряла память. |
You lost my gold coin, filthy thief! |
! Ты потеряла мою золотую монету, воровка! |
Is it worse to have seen it and lost it? |
Тяжелее ли тебе от того, что ты видела его, но потеряла? |
You have lost a son and so shall she! |
Ты потеряла сына, и она потеряет! |
How can they think that I've lost my edge? |
Как они могут думать, что я потеряла свой запал? |
Sir, she was crying, she'd just lost her husband... |
Сэр, она плакала, ведь она только что потеряла мужа... |
I lost my house, burned through my kid's college fund, and I still couldn't stop. |
Я потеряла мой дом, потратила деньги ребёнка на колледж, но всё равно не могла остановиться. |
Those feelings... when I lost control of myself. |
То чувство, когда я потеряла контроль над собой |
She must have lost ground effect when she went over the cliff! |
Наверное она потеряла экранный эффект, когда сорвалась со скалы! |