I mean, I lost all the feeling in my face and my tongue. |
Я хочу сказать, я потеряла все ощущения на лице и в языке. |
Driving home from the family cabin, the car lost control. |
По пути домой из лесного домика их машина потеряла управление. |
Is that something else I've lost? |
Это ли что-то ещё, что я потеряла? |
I thought I'd lost Mitchell, too. |
И думала, что потеряла и Митчела. |
I'm afraid I just... lost it. |
Я боюсь, я просто... потеряла его. |
What makes you think I lost it? |
С чего вы взяли, что я ее потеряла? |
I've lost over half my army in the last week with a drone strike. |
Я потеряла половину своей армии за прошедшую неделю в атаке беспилотников. |
She lost control and crashed into a tree. |
Она потеряла управление и врезалась в дерево. |
I almost lost Roman once, and now he's risking himself again. |
Однажды я уже почти потеряла Романа, и сейчас он снова подвергает себя риску. |
The Russian armaments industry has lost its strong position with India and China, once its two main customers. |
Российская военная промышленность потеряла свои сильные позиции в Индии и Китае, когда-то ее двумя основными заказчиками. |
As a result, Saudi Arabia has lost market share to US producers in Central and South America. |
В результате, Саудовская Аравия потеряла долю рынка американским производителям в Центральной и Южной Америке. |
It should spur a fundamental reconsideration of a paradigm of peacemaking - direct bilateral negotiations, under US guidance - that lost its relevance long ago. |
Он должен стимулировать фундаментальный пересмотр парадигмы миротворчества - прямые двухсторонние переговоры под руководством США - которая давно потеряла свою актуальность. |
While Russia has almost completely lost its superpower status, Serbia was deeply humiliated by NATO in 1999. |
В то время как Россия почти полностью потеряла свой сверхмощный статус, Сербия была глубоко оскорблена НАТО в 1999 году. |
The German Air Services lost just 66 aircraft from all causes. |
Германская авиация потеряла по всем статьям 66 самолетов. |
Due to this, government lost majority in Seimas. |
В результате СИРИЗА потеряла большинство в парламенте. |
I lost two babies... to back-alley doctors. |
Я потеряла двух младенцев у подпольных докторов. |
In 1998, I lost my reputation and my dignity. |
В 1998 году я потеряла свою репутацию и чувство собственного достоинства. |
And when that was discovered, it lost all its value and was taken away from the museum. |
Когда это было раскрыто, она потеряла свою стоимость и была убрана из музея. |
I've lost the most important thing in my life. |
Из-за вас я потеряла самого дорогого человека. |
I lost my mom when I was a little girl. |
Я потеряла маму, еще когда была маленькой. |
They touched me when I was four and I lost my eyesight and was partially paralyzed. |
Они прикоснулись ко мне, когда мне было четыре года, и я потеряла зрение, и была частично парализована. |
And as a consequence of this trade, Britain alone lost eight billion dollars in revenue. |
И как последствие этой торговли Только Британия потеряла 8 миллиардов долларов доходов. |
About 1.2 million people lost power. |
Страна потеряла около 1,1 миллиона человек. |
She lost the majority of her wealth in the depression, as did many wealthy Americans. |
Как и многие богатые американцы, она потеряла часть своего состояния во время Великой депрессии. |
The Shlaim family lost all their property. |
Семья Ассунты потеряла все своё состояние. |