She lost consciousness under the hail of blows. |
От полученных ударов она потеряла сознание. |
In 1910, Brazil lost Joaquim Nabuco, a statesman and a leading voice of the abolitionist movement in Brazil. |
В 1910 году Бразилия потеряла Жоакима Набуко, государственного деятеля и лидера аболиционистского движения в Бразилии. |
Africa has lost one of its great leaders and we pay tribute to President Bongo Ondimba for serving his people with dignity and honour. |
Африка потеряла одного из величайших лидеров, и мы воздаем должное президенту Бонго Ондимбе за достойное и честное служение своему народу. |
Africa has lost a leader who was dedicated to the cause of national and regional peace. |
Африка потеряла лидера, посвятившего себя делу национального и регионального мира. |
This month, UNAMID lost a Ugandan police officer. |
В текущем месяце ЮНАМИД потеряла сотрудника полиции из Уганды. |
The Assembly has, in fact, lost its power to name the Secretary-General. |
Ассамблея, по сути, потеряла свои полномочия назначать Генерального секретаря. |
I've almost lost you twice. |
Я уже дважды чуть не потеряла тебя. |
I've already lost you once. |
Я уже один раз тебя потеряла. |
Clearly, she's lost her identity. |
Очевидно, она потеряла свою индивидуальность. |
Your company lost a potential weapon of mass destruction, and then you covered it up, at the very least. |
Ваша компания потеряла потенциальное оружие массового поражения, а потом вы скрыли это, по крайней мере. |
After Mom, I felt kind of like I lost you, too. |
После гибели мамы я почувствовала, что потеряла и тебя. |
She's pretty much the same age I was when I lost you and... |
Она почти в том же возрасте, в котором я потеряла тебя и... |
I've tried to protect Hanna, but when she lost Alison... |
Я пытался защитить Ханну, но когда она потеряла Элисон... |
(amun) the queen has already lost two sons at birth. |
Королева уже потеряла двух сыновей при родах. |
Police spotted and then lost it in Culver City. |
Полиция его засекла, но потеряла его в Калвер-Сити. |
There are plenty of people out there who will never make what you lost. |
Есть много людей, у которых никогда не будет того, что ты потеряла. |
Elderly shut-in, lost her husband. |
Пожилая, лежачая, потеряла своего мужа. |
I lost this when I was little. |
Я потеряла ее, когда была совсем маленькой. |
I would have lost everything that I've built. |
Я бы потеряла все, что имела. |
Well, Edie once told me she lost her virginity in a cow pasture. |
Ну, Идди как-то рассказывала мне, что потеряла невинность на коровьем пастбище. |
I think I've lost him anyway. |
Думаю, я все равно его потеряла. |
She lost it, big time. |
Она потеряла его, и немало. |
Said she'd lost her memory. |
Скажет, что она потеряла память. |
Then she lost both her sons and had to sell up. |
Потом она потеряла обоих сыновей и вынуждена была его продать. |
Like in the case of this young woman... she has lost her clothes. |
Например, вот эта молодая женщина... потеряла свою одежду. |