Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Потеряла

Примеры в контексте "Lost - Потеряла"

Примеры: Lost - Потеряла
You lost me at "wait here." Ты потеряла меня на месте "жди меня здесь".
The people that I've lost, the things that I've learned - Люди, которых я потеряла, вещи, которым научилась
"I've lost one, but I still have the other one." потеряла одного, но у меня есть другой".
that I hadn't lost the baby because I wasn't ever pregnant. что я не потеряла ребенка, потому что и не была беременна.
I'm just - I was just thinking about how nice it is to have you here, and... how I can't believe that I almost lost you and Jamie in the same night. Просто я думала о том, как здорово, когда ты рядом, и я не представляю, что в одну ночь я чуть было не потеряла тебя и Джейми.
Need I remind you that I've just lost my husband? Кажется, стоит напомнить, что я только что потеряла мужа.
Now, if you don't think you can pull it off, if you lost your edge, just tell me and I'll understand. Но если тебе это не под силу, если потеряла навык, скажи, я пойму.
You know what it is? I think that by doing tor you, she teels that she hasn't... completely lost Steven. Я думаю, что помогая тебе, она чувствует, что она не до конца потеряла Стивена.
lorek... lorek, I thought I'd lost you. Йорик... Йорик, я думала, что потеряла тебя.
She'd lost touch with jody's mom Over the past few years, but she's her only living relative Пару лет назад она потеряла контакт с мамой Джоди, но она единственный родственник.
If you kill Felicity, then you're killing that part of yourself that existed before you lost your family. Если ты убьёшь Фелисити, то ты убьёшь часть себя, что существовала до того, как ты потеряла семью.
But neither can I come to you and be happy, because I have lost him, in your cause. Но я также не могу вернуться к Вам и быть счастливой, потому что я потеряла его из-за Вас!
I know you lost your mother, but did you ever stop to think about Paul? Я знаю, что ты потеряла маму, но хватит уже обвинять Пола!
I lost my entire fortune~... So? What're you planning to do now? Я всё потеряла~... какие дальнейшие планы?
What, you think just because you got jumped by a psycho and lost your gun, you get to talk to me like that? Ты думаешь что если на тебя набросился псих и ты потеряла пушку, то можешь со мной так разговаривать?
Trust me, I know that sounds crazy, but everything I had, everything I lost when history changed, I remember. Поверь, как бы безумно не звучало, но я помню все, что у меня было и что я потеряла, изменив историю.
Because I've lost everything that I valued, everything that I'd worked towards. Я ведь потеряла всё, что я ценила, всё, к чему стремилась.
She lost the two people closest to her, and she can't even do a locator spell to find them. Она потеряла двух самых близких ей людей и она не может даже сделать заклинание поиска, чтобы их найти
I had just lost my husband, not a saint, but I loved him, and I wasn't ready to lose both him and my son... so I accepted it. Я только что потеряла мужа, не святого, но я любила его, и я не была готова потерять еще и сына..., и я приняла это.
Finally I lost my patience and said: "If that's how you want things, I prefer to get a divorce." Пока я не потеряла терпение и не сказала: "Послушай, если для тебя дело обстоит таким образом, то я предпочитаю развестись".
Of course, that's a great comfort to me because I just lost my career, most of my friends, my fiancé, your dad's freedom, and people died. Да, конечно, это отличная новость для меня, потому что я только что потеряла карьеру, многих друзей, жениха, свободу твоего отца, и люди погибли.
She lost loads of weight, and we knew she wasn't eating and nobody cared, and he'll go downhill just like she did. Она потеряла много киллограмм и мы знали, что она не ела и никого это не волновало, и он скатился так же, как и она.
The notion of "shirking" may be inappropriate but doesn't it give the impression, that she's lost all interest in the wedding? Может быть, слово "увиливает" не совсем подходит, но не создаётся ли впечатление, что она потеряла всякий интерес к свадьбе?
She was heavily sedated and she's lost muscle mass, But she was actually in great shape to deliver a child Она была под сильным снотворным, много потеряла в мышечном весе, но она в отличной форме, чтобы родить ребенка.
I'm trying to get you to admit that even as you stand there trying to be supportive and understanding, that rational, academic brain of yours is screaming out that your ex-wife has either lost her mind or has fabricated some wild tale to... Я хочу, чтобы ты подтвердил, что ты хоть и стоишь там весь из себя поддерживающий и понимающий, твой рациональный, академический ум кричит о том, что твоя бывшая жена либо потеряла рассудок, либо придумала какую-то дикую историю...