| You lost me at "wait here." | Ты потеряла меня на месте "жди меня здесь". |
| The people that I've lost, the things that I've learned - | Люди, которых я потеряла, вещи, которым научилась |
| "I've lost one, but I still have the other one." | "Я потеряла одного, но у меня есть другой". |
| that I hadn't lost the baby because I wasn't ever pregnant. | что я не потеряла ребенка, потому что и не была беременна. |
| I'm just - I was just thinking about how nice it is to have you here, and... how I can't believe that I almost lost you and Jamie in the same night. | Просто я думала о том, как здорово, когда ты рядом, и я не представляю, что в одну ночь я чуть было не потеряла тебя и Джейми. |
| Need I remind you that I've just lost my husband? | Кажется, стоит напомнить, что я только что потеряла мужа. |
| Now, if you don't think you can pull it off, if you lost your edge, just tell me and I'll understand. | Но если тебе это не под силу, если потеряла навык, скажи, я пойму. |
| You know what it is? I think that by doing tor you, she teels that she hasn't... completely lost Steven. | Я думаю, что помогая тебе, она чувствует, что она не до конца потеряла Стивена. |
| lorek... lorek, I thought I'd lost you. | Йорик... Йорик, я думала, что потеряла тебя. |
| She'd lost touch with jody's mom Over the past few years, but she's her only living relative | Пару лет назад она потеряла контакт с мамой Джоди, но она единственный родственник. |
| If you kill Felicity, then you're killing that part of yourself that existed before you lost your family. | Если ты убьёшь Фелисити, то ты убьёшь часть себя, что существовала до того, как ты потеряла семью. |
| But neither can I come to you and be happy, because I have lost him, in your cause. | Но я также не могу вернуться к Вам и быть счастливой, потому что я потеряла его из-за Вас! |
| I know you lost your mother, but did you ever stop to think about Paul? | Я знаю, что ты потеряла маму, но хватит уже обвинять Пола! |
| I lost my entire fortune~... So? What're you planning to do now? | Я всё потеряла~... какие дальнейшие планы? |
| What, you think just because you got jumped by a psycho and lost your gun, you get to talk to me like that? | Ты думаешь что если на тебя набросился псих и ты потеряла пушку, то можешь со мной так разговаривать? |
| Trust me, I know that sounds crazy, but everything I had, everything I lost when history changed, I remember. | Поверь, как бы безумно не звучало, но я помню все, что у меня было и что я потеряла, изменив историю. |
| Because I've lost everything that I valued, everything that I'd worked towards. | Я ведь потеряла всё, что я ценила, всё, к чему стремилась. |
| She lost the two people closest to her, and she can't even do a locator spell to find them. | Она потеряла двух самых близких ей людей и она не может даже сделать заклинание поиска, чтобы их найти |
| I had just lost my husband, not a saint, but I loved him, and I wasn't ready to lose both him and my son... so I accepted it. | Я только что потеряла мужа, не святого, но я любила его, и я не была готова потерять еще и сына..., и я приняла это. |
| Finally I lost my patience and said: "If that's how you want things, I prefer to get a divorce." | Пока я не потеряла терпение и не сказала: "Послушай, если для тебя дело обстоит таким образом, то я предпочитаю развестись". |
| Of course, that's a great comfort to me because I just lost my career, most of my friends, my fiancé, your dad's freedom, and people died. | Да, конечно, это отличная новость для меня, потому что я только что потеряла карьеру, многих друзей, жениха, свободу твоего отца, и люди погибли. |
| She lost loads of weight, and we knew she wasn't eating and nobody cared, and he'll go downhill just like she did. | Она потеряла много киллограмм и мы знали, что она не ела и никого это не волновало, и он скатился так же, как и она. |
| The notion of "shirking" may be inappropriate but doesn't it give the impression, that she's lost all interest in the wedding? | Может быть, слово "увиливает" не совсем подходит, но не создаётся ли впечатление, что она потеряла всякий интерес к свадьбе? |
| She was heavily sedated and she's lost muscle mass, But she was actually in great shape to deliver a child | Она была под сильным снотворным, много потеряла в мышечном весе, но она в отличной форме, чтобы родить ребенка. |
| I'm trying to get you to admit that even as you stand there trying to be supportive and understanding, that rational, academic brain of yours is screaming out that your ex-wife has either lost her mind or has fabricated some wild tale to... | Я хочу, чтобы ты подтвердил, что ты хоть и стоишь там весь из себя поддерживающий и понимающий, твой рациональный, академический ум кричит о том, что твоя бывшая жена либо потеряла рассудок, либо придумала какую-то дикую историю... |