| Lord Byron, yes. | Лорд Байрон, да. |
| Little Lord Fauntleroy will be there. | Там будет маленький лорд Фаунтлерой. |
| We have Lord Edmure. | У нас лорд Эдмар. |
| Lord Hervey is my brother. | Лорд Харви - мой брат. |
| Lord's son said: | Зовет лорд сына и говорит: |
| Lord Melbourne was acquitted. | Лорд Мельбурн был оправдан. |
| Lord M should be here. | Лорд М должен быть здесь. |
| Lord Melbourne, you forget yourself! | Лорд Мельбурн, вы забываетесь! |
| He did, Lord Beaumont. | Да, Лорд Бомонт. |
| Lord Beringar, come quickly. | Лорд Берингар, пойдемте скорей |
| Lord and Lady Darcy. | Лорд и леди Дарси. |
| Lord Beringar of Shrewsbury. | Лорд Берингар из Шрусбери. |
| Lord Beaumont, with respect... | Лорд Бомонт, со всем уважением... |
| Maxwell Lord just called. | Только что звонил Максвел Лорд. |
| Of course, Lord Ludd. | Конечно, лорд Ладд. |
| Excuse me, Lord Ludd. | Извините, лорд Ладд. |
| Lord Wendover, Your Majesty. | Лорд Вендовер, Ваше величество. |
| Lord Bullingdon will you take your ground? | Лорд Буллингдон займите свою позицию. |
| That is correct, Lord Bullingdon. | Это правильно, лорд Буллингдон. |
| Are you ready, Lord Bullingdon? | Вы готовы, лорд Буллингдон? |
| And the Lord Stanley with him. | Лорд Стэнли тоже с ним. |
| Accep my gratitude, o Lord | Благодарю тебя, мой Лорд! |
| Alfred Lord Tennyson wrote, | Лорд Альфред Теннисон писал: |
| Welcome, Lord Nibbler. | Приветствую, Лорд Нибблер. |
| But Mr. Lord... | Но, мистер Лорд... |