| Was that Lord Melbury? | Это был лорд Мэлбери? |
| But he is Lord Kjartan now. | Но теперь он лорд Кьяртан. |
| Stanley. Lord Buckingham. | Стэнли, лорд Бекингем. |
| Alfred Lord Tennyson wrote, | Альфред Лорд Теннисон писал: |
| Yes, Lord Vader. | Да, Лорд Вейдер. |
| That was Lord Sebastian Flyte. | Это был лорд Себастьян Флайт. |
| But, Fire Lord Izumi, | Но, лорд Изуми, |
| Well, Lord President? | Что ж, Лорд Президент? |
| Well, Lord Gomer? | Ну что, Лорд Гомер? |
| Lord Chancellor, what happened? | Лорд Канцлер, что произошло? |
| Playing at, Lord Chancellor? | Играю, Лорд Канцлер? |
| Hello, Lord Grantham. | Здравствуйте, лорд Грэнтэм. |
| The Lord Howard of Glossop. | Лорд Говард из Глоссопа. |
| Draco: All hail Lord Voldemort | Хайль, Лорд Волдеморт. |
| My Lady, Lord Thomas Stanley. | Миледи. Лорд Томас Стэнли. |
| Lord Henry at your service. | Лорд Генри к Вашим услугам. |
| Lord Ainslie is my uncle. | Лорд Энсли - мой дядя. |
| I am present, Lord Emsworth. | Я здесь, лорд Эмсворт! |
| Lord Arryn, he knew. | Лорд Аррин, он знал. |
| Please, Lord Grantham. | Пожалуйста, лорд Грэнтам. |
| Lord Grantham, I believe. | Лорд Грэнтэм, я полагаю. |
| Before Lord Sforza awakes. | Пока лорд Сфорца не проснулся. |
| Come in, Lord Domosuuran. | Входи, лорд Домосууран. |
| "Lord Smoke." | "Лорд Дымок". |
| Yes, Lord Haraldson. | Да, лорд Харальдсон. |