Английский - русский
Перевод слова Lord

Перевод lord с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лорд (примеров 3119)
I've been informed that Lord Meadows has pulled out of your building project. Мне сообщили, что лорд Медоуз отказался от вашего строительного проекта.
Lord Narcisse, was your wife unable to join us? Лорд Нарцисс, Ваша жена была не в состоянии присоединиться к нам?
The subsidiary titles associated with the Earl of Crawford and Balcarres are: Lord Lindsay of Crawford (created 1398), Lord Lindsay and Balniel (1651) and Baron Wigan of Haigh Hall (1826). Вспомогательные титулы графа Кроуфорда и Балкарреса: лорд Линдси из Кроуфорда (1398), лорд Линдси и Балниел (1651), барон Уиган из Хейг Холла (1826).
Lord Hugo can manage. Лорд Хьюго смог бы.
A more sensationalised version of the story was printed in the popular Daily Mail on 21 May, blaming the Secretary of State for War Lord Kitchener, under the headline "The Shells Scandal: Lord Kitchener's Tragic Blunder". Ещё более сенсационно выглядела версия событий в изложении Daily Mail, где прямо обвинялся государственный военный секретарь лорд Китченер, а статья вышла под заголовком «Трагическая ошибка лорда К».
Больше примеров...
Господь (примеров 1314)
Thank you, lord, heavenly father. Благодарю тебя, Господь, Отец небесный.
Lord help you with the grace of the Holy Spirit. Да поможет тебе Господь с благословения Святого Духа.
The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the earth and has appointed for me to build a temple in Jerusalem in Judea. Господь Бог небесный даровал мне все царства земли и поставил меня построить храм в Иерусалиме в Иудее.
May the Lord our God grant rest in His eternal peace to those who lost their lives, and may He give strength to the young people of Norway to continue pursuing dialogue and mutual understanding. Вечный мир и покой тем, кто погиб, и пусть Господь Бог даст силы молодым людям Норвегии для того, чтобы они могли продолжать диалог и добиваться взаимопонимания.
Lord Shiva won't accept it. Господь Шива не примет этого.
Больше примеров...
Господин (примеров 399)
I share the blame, Lord. Я беру на себя вину, господин.
When you send out your messengers, Lord, might I suggest that you hand them the letters personally. Когда станешь отправлять гонцов, господин, предлагаю тебе вручить им письма лично.
The Lord was deeply impressed as well. Наш господин был чрезвычайно впечатлён.
Lord Dionysus, accept this offering... Господин Дионис принимает твоё приглашение.
Hail, Lord Julien! Хайль, господин Джулиэн!
Больше примеров...
Повелитель (примеров 338)
But you didn't do so, lord. Но ты не стал этого делать, повелитель.
Lord you've touched me and you are dead. Повелитель "ты ко мне прикоснулся и покойник".
Forgive me, lord. Прости меня, повелитель.
Though the fire lord is incapable of straying far from the blazing Core, it is believed that his elemental minions command the Dark Iron dwarves, who are in the midst of creating armies out of living stone. Хотя Повелитель Огня не может удалиться от пылающих Недр, говорят, что дворфы из клана Темной Стали находятся под властью его духов-приспешников, собирающих армию созданий из ожившего камня.
Lord Ares has just arrived. Повелитель Арес только что прибыл.
Больше примеров...
Бог (примеров 506)
The Lord is my shepherd; I shall not want. Бог - пастырь мой, ни в чём не буду я нуждаться.
I know you love fixing things and Lord knows it needs fixing. Ты любишь всё обустраивать, и Бог свидетель, там есть что починить.
'O beloved Lord of all... with shimmering jewels in his ears' 'О Возлюбленный Бог каждого со сверкающими драгоценностями в ушах.'
The Lord of Light wants his enemies burned, the Drowned God wants them drowned. Владыка Света хочет, чтобы его врагов жгли, Утонувший Бог - чтобы их топили.
(Lord knows I need it.) Видит Бог, мне это нужно.
Больше примеров...
Владыка (примеров 174)
I think the chancellor is the Sith lord. Полагаю, что канцлер и есть Владыка Ситх.
His Highness, Shogun Tokugawa, lord of provinces and master of all Japan thanks you for your welcome. Его Высочество, сегун Токугава, Владыка провинций и мастера всех Японии благодарит вас за прием.
Lord Zipacna has asked us to reconvene early because he wishes to make a challenge. Владыка Зипакна попросил нас возобновить работу пораньше... потому что он хочет сделать заявление.
Lord Zipacna, you are dismissed with our thanks. Владыка Зипакна, вы свободны... с нашей благодарностью.
Lord Imhotep shall soon kill the Scorpion King and take command. Владыка Имхотеп скоро убьет Царя-Скорпиона... и станет владыкой мира.
Больше примеров...
Властелин (примеров 125)
In the Middle-earth stories by J. R. R. Tolkien (The Lord of the Rings), it is a meal eaten by Hobbits between second breakfast and luncheon. Р. Р. Толкина (Властелин колец), это пища, которую принимают хоббиты между вторым завтраком и обедом.
"Lord of the Rings," "Flies," and "Dance." "Властелин колец", "полета" и "танцев".
"Soundtracks for The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)". «Властелин колец: Братство кольца» (англ. «The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring», 2001).
"The Lord of the Rings Online" is the only MMORPG based on the world famous books by J.R.R. "Властелин Колец Онлайн" - первая и единственная в мире многопользовательская ролевая онлайн-игра, основанная на знаменитых книгах Дж.Р.Р.
Lee said he worked on his role for the films over the course of four days, portraying Saruman as a kind and noble wizard, before his subsequent fall into darkness, as depicted in The Lord of the Rings film trilogy. Ли говорил, что он работал над фильмами в течение четырёх дней, изобразив Сарумана добрым и благородным волшебником, ещё до того, как он впал в тьму в трилогии Властелин колец.
Больше примеров...
Государь (примеров 30)
The King our Sovereign Lord is not the Supreme Head on earth of the Church of England. Король, наш Государь, не является верховным главой на земле английской Церкви.
"Here lies Balin son of Fundin Lord of Moria." "Здесь покоится Балин сын Фундина Государь Мории"
Right gracious Lord, I cannot brook delay. Не в силах ждать я, добрый государь;
The late lord was straightforward. Покойный государь был прямолинеен.
One son, my gracious Lord. Один сын, мой государь.
Больше примеров...
Князь (примеров 20)
No lord chooses a beggar... for his daughter. Какой князь выдаст дочь... за нищего.
Lord Matsudaira! Let me take your life! Князь Мацудаира, мы должны лишить вас жизни!
Yasutomi-dono thought that within a year, or so, Lord lida would have mercy on Fujiko-dono and a baby would increase the likelihood of that happening. Ясутоми надеялся, что князь Иида со временем отменит своё решение и сжалится над Фудзико, узнав, что она родила ребёнка.
Wasn't Lord Ieyasu a sub-ordinate of the Toyotomis? Разве князь Иэясу не был вассалом рода Тоётоми?
He intends to remove him by force if he refuses... then have his own heir, Lord Izumi-no-kami of Edo, appointed as the new Lord. Он намерен заставить его силой, если тот будет упорствовать... тогда его законный наследник, князь Идзуми-но-Ками из Эдо, станет нашим новым господином.
Больше примеров...
Принц (примеров 24)
The young lord set out to change his fate. Молодой принц отправился в путь, чтобы изменить судьбу.
My honoured lord, you know right well you did. Дарили, принц, вы знаете прекрасно.
So please you, something touching the Lord Hamlet. Предмет - принц Гамлет, если вам угодно.
I am Prince Zuko... son of Fire Lord Ozal and heir to the throne! Я принц Зуко... Сын хозяина Огня и наследник трона!
He did, my gracious lord, begin that place. Любезный принц, он зданье заложил.
Больше примеров...
Господи (примеров 570)
Thank you, Lord, so much for this truth. Господи, большое спасибо за эту истину.
Lord, we understand what we're about to do. Господи, мы понимаем, что мы собираемся сделать.
But I thought Romochka wasn't alive, the Lord forgive all my transgressions. Так, я думала, не живой, Ромочка, прости, Господи, все мои прегрешения.
O Lord, forsake me not... Господи, не оставь меня, Господи...
I'm averting my eyes, O Lord. Отвожу взгляд, Господи.
Больше примеров...
Господа (примеров 473)
Instead, you've set yourself up against the Lord of heaven. Вместо этого, ты поставил себя против Господа небес.
"Precious in the eyes of the Lord... is the death of his saints." "Дорога в глазах Господа... смерть его святых."
We're in the Lord's hands. Все мы в руках господа...
And in the Lord's own book we find the words to voice our thanks for these natural wonders. И в книге Господа мы находим слова благодарящие за эти природные чуда.
(pastor) ...one of the closest Scriptures in my heart, and I say that - [spectators] Praise the Lord. одно из самых близких моему сердцу мест писания, и я скажу его... Восхвалим Господа.
Больше примеров...
Боже (примеров 319)
Lord preserve us from that face. Боже убереги нас от этой мерзости.
Lord, touch us with Your love... Боже, защити нас Своей любовью...
'Speak to me, Lord, your servant listens.' Поговори со мной, боже, твой слуга внемлет.
Sweet Lord, it is! Боже мой, так и есть!
Lord, help us now, thy servant. Боже, помоги слуге своему!
Больше примеров...
Господу (примеров 134)
Go in peace to love and serve the Lord. Идите с миром и служите Господу.
Nephi prays to the Lord for a similar vision and help understanding his father's vision. Нефий молится Господу, ради подобного видения и помощи в понимании видения его отца.
Thank 'ee Lord for sendin' us these gifts, this food, this water... Спасибо Господу, что послал нам эти дары, пищу и воду...
Mother, we nuns devote ourselves body and soul to the Lord. Матушка, мы, монахини, преданы Господу телом и душой.
We just recite the Lord's Prayer in negative. Мы прочитаем молитву господу наоборот.
Больше примеров...
Богу (примеров 148)
I pray the Lord my soul to keep... and if I die before I wake... И Богу о душе своей молюсь, А если я умру во сне,
Shere are also other ways to help the Lord God. Есть также и другие пути служения Господу Богу.
"I worship the Lord, the God of Heaven who made both sea and land." "Богу, который на небесах, и который создал море и землю."
Liquor displeases the Lord. Спиртное не угодно Богу.
You'll get much further with the Lord if you learn not to offend His ears. Вы скорее приблизитесь к Богу, если научитесь не оскорблять его слух.
Больше примеров...
Господь бог (примеров 42)
We got precious gift from Lord God. Господь Бог вручил нам сокровенный дар.
And out of the ground, the Lord God formed every beast of the field and every fowl of the air. И сотворил Господь Бог из земли всех зверей и всех птиц небесных.
The Lord God made them all Все это создал Господь Бог.
And the LORD God planted a garden eastward in Eden И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке...
Have you not heard? "The Lord is the everlasting God,"the creator of the ends of the earth. Вечный Господь Бог, сотворивший концы земли, не утомляется и не изнемогает?
Больше примеров...
Правителем (примеров 35)
The area is noted for its limestone arch footbridge, constructed in the 17th century by a local lord to connect two villages across a deep gorge. Этот район известен своим известняковым арочным мостом, построенным в XVII веке местным правителем для соединения двух деревень по обе стороны глубокого ущелья.
Through alliances with German princes, among them the Duke of Mecklenburg he managed to become the formal lord of several Hanseatic cities which meant fighting Brandenburg and some other minor states. Посредством союза с немецкими князьями, среди которых был герцог Мекленбурга, сумел стать формальным правителем многих ганзейских городов, боровшихся с Бранденбургом и другими мелкими государствами.
Tell me and I will grant you your wish... and brand you Lord of the Underworld. Скажи и я назначу тебя... правителем преисподии.
A successful courtship would make Lord Baelish acting Lord of the Vale. Успешные ухаживания сделали бы лорда Бейлиша фактическим правителем Долины.
It was presented to the United Kingdom in 1819 by the ruler of Egypt and Sudan Muhammad Ali, in commemoration of the victories of Lord Nelson at the Battle of the Nile and Sir Ralph Abercromby at the Battle of Alexandria in 1801. Подарен британцам правителем Египта Мухаммедом Али в разгар египтомании, в 1819 году, в ознаменование победы вице-адмирала Нельсона в битве при Абукире и генерала Эберкромби при Александрии в 1801 году.
Больше примеров...