Английский - русский
Перевод слова Lord

Перевод lord с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лорд (примеров 3119)
Since the early 1920s, the leading alternative authorship candidate has been Edward de Vere, 17th Earl of Oxford and Lord Great Chamberlain of England. С начала 1920-х годов лидирующим альтернативным кандидатом в авторы был Эдуард де Вер, 17-й граф Оксфорд и лорд великий камергер Англии.
I heard these voices, and it's the Lord Giffard telling the priest that his manservant's a spy. Я слышал их голоса, и это лорд Гиффард сказал священику, что его слуга - шпион.
Lord COLVILLE said that, once again, the list of issues had been drafted in such a way as to draw attention from the very start to the most important ones. Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что опять-таки перечень вопросов был подготовлен с таким расчетом, чтобы с самого начала привлечь внимание членов Комитета к наиболее важным вопросам.
Lord COLVILLE said that the Government of the FYR of Macedonia was to be commended on its efforts to overcome the problems arising from the restructuring process and, in particular, from the major shift from a collective to a more individual approach to human rights. Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что следует отдать должное правительству бывшей югославской Республики Македонии за его усилия по решению проблем, возникающих в связи с процессом реструктуризации и, в частности, в результате кардинального перехода от коллективного к более индивидуальному подходу к правам человека.
He suggested that the Prime Minister Lord Salisbury and other officials colluded to hamper the investigation, allowing Somerset and Hammond to escape, delaying the trials and failing to prosecute the case with vigour. Он предположил, что премьер-министра лорд Солсбери в союзе с лордом-канцлером Англии и генеральным прокурором вступили в сговор с целью воспрепятствовать расследованию, что позволило Сомерсету и Хэммонду избежать наказания, затянуть судебный процесс и не позволить расследовать это дело со всей решительностью.
Больше примеров...
Господь (примеров 1314)
Thank you, Lord God, for... Спасибо тебе, Господь, за...
"There is a sacrifice that the Lord finds utterly divine..." "Есть жертва, которую Господь считает совершенно божественной..."
May the Lord be with you. Да поможет вам Господь.
Today the Lord shows us that the only way to fight one's true enemies is to embrace one's fellow Christians. Сегодня Господь показывает нам, что единственный способ борьбы с своим истинным врагом является принятие своих братьев-христиан.
Maybe the Lord mysteriously moved in with a whole new strain. Может, господь послал нам новую кару
Больше примеров...
Господин (примеров 399)
You do what your lord asks. Ты будешь делать то, о чем попросит тебя твой господин.
children and elders, lord and servant. дети и старики, господин и раб.
Until someone (the lord of the tie) resolved to lock the car with all the material and with the keys inside the trunk. Пока кто-то (господин галстук) было принято решение заблокировать автомобиль со всеми материалами, и с ключами внутри ствола.
We will meet again where Lord Shingen is. Мы встретимся там, куда ушел господин Сингэн.
Because Lord Kim Jong-seo? That's not the point, is it? Потому что Господин Ким Чон Со- а?
Больше примеров...
Повелитель (примеров 338)
She has taken birth for you, o lord. Она была рождена специально для тебя, повелитель.
Easy if you're a Time Lord. Ничего сложного, если ты Повелитель времени.
At the moment of regeneration, the Time Lord came seeking our power. Когда мы планировали восстановиться, появился Повелитель Времени в поисках нашей силы.
I'm a Time Lord, but my Prydonian privileges were revoked when I stole a time capsule and ran away. Я Повелитель Времени, но мои Прайдонианские права были отозваны, ...когда я украл машину времени и сбежал.
Though the fire lord is incapable of straying far from the blazing Core, it is believed that his elemental minions command the Dark Iron dwarves, who are in the midst of creating armies out of living stone. Хотя Повелитель Огня не может удалиться от пылающих Недр, говорят, что дворфы из клана Темной Стали находятся под властью его духов-приспешников, собирающих армию созданий из ожившего камня.
Больше примеров...
Бог (примеров 506)
Lord knows what I was thinking. Бог его знает, о чем я тогда думал.
Mademoiselle, your Lord, in His great goodness, has chosen to take back... Мадемуазель, ваш Бог, в Его великом милосердии, решил взять назад...
Lord knows, stranger things have happened. Бог знает, сколько странных вещей произошло за последнее время
I know how dreadful this must sound, Inspector, and Lord knows it's the last thing I feel like doing, but I do hope the show can go on this Saturday. Я знаю, может, это звучит ужасно, инспектор, и видит бог, это последнее, что я хотел бы делать, но надеюсь, что шоу продолжится в эту субботу.
The Lord be with you. Да пребудет с вами Бог.
Больше примеров...
Владыка (примеров 174)
Can't see why the Lord of Light should be any different. Не знаю, почему Владыка Света может оказаться другим.
hall to Lord Kapisa (Monkey Lord). Радуйся Владыка Каписа (Властитель Обезьян).
Gideon, the lord of the city - Rallied his bowmen and fired upon the east. Гирион, владыка города вместе с лучниками открыли огонь по зверю.
Lord Maul, be mindful. Будьте бдительны, владыка Мол.
Then Arathorn, son of Arador, Lord of the Dúnedain, led his people in a great and valiant onslaught, and the servants of the Enemy quailed. И тогда Араторн, сын Арадора, владыка дунаданов, повёл своё войско в достославную и отчаянную атаку, и слуги Врага содрогнулись.
Больше примеров...
Властелин (примеров 125)
When she came on board to help the writing team on The Lord of the Rings, she had already read the book seven times. Когда она пришла помочь команде сценаристов «Властелин колец» она уже прочитала книгу семь раз.
It's not Lord Of The Rings yet, is it? У нас тут еще не "Властелин Колец".
Tolkien completed The Lord of the Rings in 1948, close to a decade after the first sketches. В 1948 году Толкин закончил работу над романом «Властелин колец» - почти десятилетие спустя после первого наброска.
In Peter Jackson's The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring, the details of the war are not included and only the final "Battle of Mount Doom", as it is sometimes called, is shown. В фильме Питера Джексона «Властелин колец: Братство кольца» война детально не показана, присутствует только финальная «Битва у Ородруина», как её иногда называют.
In July 2006, Electronic Arts announced development of an open world role-playing game called The Lord of the Rings: The White Council, due for release in late 2007, in which players would serve the Council. В июле 2006 года Electronic Arts объявила о разработке ролевой игры под названием «Властелин колец: Белый Совет» (англ. The Lord of the Rings: The White Council), которая должна была выйти в конце 2007 года.
Больше примеров...
Государь (примеров 30)
My sovereign lord, bestow yourself with speed. Спешите, Государь, готовьтесь к бою.
My royal lord, you do not give the cheer. Мой государь, вы про гостей забыли.
Nor near nor farther off, my gracious lord, than this weak arm. Не дальше и не ближе, государь, Чем эта слабая моя рука.
Right gracious Lord, I cannot brook delay. Не в силах ждать я, добрый государь;
Say on, my loving lord. Что дальше, государь?
Больше примеров...
Князь (примеров 20)
This is a young lord of an important family. Этот молодой князь из очень важной семьи.
I'm sure the late Lord Hideyoshi will be watching over you. Уверен, покойный князь Хидэёси будет наблюдать за вами.
Permission to speak, Dark Lord? Позвольте обратиться, Князь Тьмы?
Wasn't Lord Ieyasu a sub-ordinate of the Toyotomis? Разве князь Иэясу не был вассалом рода Тоётоми?
The Mingrelian signatory to the 1804 treaty with Russia, Prince Grigol Dadiani, referred to himself as the "lawful Lord of Odishi, Lechkhumi, Svaneti, Abkhazia, and all the lands anciently belonging to the ancestors of mine." Князь Григол Дадиани, подписывая договор об объединении с Россией от имени Мегрелии, называл себя «законным Господом Одиши, Лечхуми, Сванети, Абхазии, и всех земли, принадлежавшим древним предкам».
Больше примеров...
Принц (примеров 24)
Sweet lord, if your lordship were at leisure, I should impart a thing to you from his majesty. Милейший принц, если бы у вашего высочества нашлось время, я бы вам передал что-то от его величества.
So please you, something touching the Lord Hamlet. Предмет - принц Гамлет, если вам угодно.
The First Sea Lord, Prince Louis of Battenberg, will present them to the committee and then they will be locked away under guard. Первый морской лорд, принц Людвиг Баттенберг, представят Комитету, а затем их запрут, и будут охранять.
The origins of the formalized 1706 Establishment can be traced to February 1705, when Prince George of Denmark, the Lord High Admiral at the time, ordered the Navy Board to determine a set of dimensions for second-rate ships. Истоки создания формализованного Уложения можно проследить к февралю 1705 года, когда принц Георг Датский, тогдашний Верховный лорд-адмирал, приказал Военно-морскому комитету определить набор размерений для кораблей второго ранга.
In making fun of George's asthma, Lord Mulgrave said the Prince was forced to breathe hard in case people mistook him for dead and buried him. Высмеивая астму Георга, лорд Малгрейв говорил, что принц был вынужден тяжело дышать на случай, если люди ошибочно принимали его за мёртвого и собирались похоронить.
Больше примеров...
Господи (примеров 570)
Eternal rest grant unto him, o lord. Вечный покой даруй Ему, Господи.
Thank you, Lord, so much for this truth. Господи, большое спасибо за эту истину.
Yes, thank you, Lord. Да, спасибо, господи.
Deliver us, O Lord. Спаси нас, о Господи.
Lord, what a child! Господи, какой ребенок.
Больше примеров...
Господа (примеров 473)
Are you attempting to extort servants of the lord? Вы пытаетесь вымогать деньги у слуг Господа?
Seek the Lord while he may be found, and it may be that your prosperity will continue. Ищи Господа пока он может быть найден, и, может быть, твой мир продлится.
Your impudence offends the Lord. Ваша дерзость оскорбляет Господа.
Praise the Lord and pass the ammunition! Славьте Господа и давайте патроны.
Fear of the Lord is aking to wonder (or awe). Воистину, мучений от твоего Господа надлежит остерегаться».
Больше примеров...
Боже (примеров 319)
Forgive me, Lord. I am angry. Прости меня, Боже, ибо мной владеет гнев.
Reverend, Lord, Where's My Money? is the best thing you've ever written. Преподобный, "Боже, Где Мои Деньги?"- это лучшее, что вы когда-либо писали.
And Abraham goes, Lord, please, don't - А Авраам такой: "Боже, ну, ты чего".
In an interview with Entertainment Weekly, show writer Bryan Cogman was asked about the decision to decrease the level of violence, responding, Lord no. No-no-no-no-no. В интервью с «Entertainment Weekly», сценариста шоу Брайана Когмана спросили о решении снизить уровень насилия, на что он ответил: «Боже, нет.
Lord our Saviour Pardon Your faithful servants hear and protect us Боже спасения нашего, призри в милости и щедротах на смиренныя рабы Своя...
Больше примеров...
Господу (примеров 134)
Wives, submit yourselves unto your husbands as unto the Lord. "Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу".
Your pa'll do whatever he and the Lord think best. Отец поступит, как ему - и Господу - угодно будет.
And let us sing together, my flock, to the glory of the Lord И вместе споём, овечки мои, славу господу.
In your actions, you give service to the Lord. Делами своими вы служите Господу.
Konstantine Nicholaevitch Dermid fell asleep in the Lord today. Сегодня отошел ко Господу Константин Николаевич Дермид.
Больше примеров...
Богу (примеров 148)
"If you judge me faithful to the Lord, come to my house and stay in it." "Если вы считаете меня верным Богу приходите в мой дом и оставайтесь в нем".
Lord knows what they stuff in that flatbread. Одному Богу известно, что они кладут в лепешки.
It's only when I say to the Lord... И только когда я говорю Богу
Sleep with the Lord! Навечно вернуться к Богу.
Translation: "Blessed are You, LORD our God, King of the universe, Who creates the fruit of the tree." Царь говорит богу: «Я поверг к твоим ногам, благой бог, все страны, которые находятся в Нубии».
Больше примеров...
Господь бог (примеров 42)
"I am the Lord your God. Thou shalt worship no other god before me." "Аз есмь Господь Бог твой, да не будет у тебя других богов, кроме Меня."
Lord our Father, we have sinned. Господь Бог, мы согрешили.
We exalt you here this morning, Lord God. Господь Бог, мы превозносим тебя здесь в это утро.
This is what the Lord God Almighty, Это то, что Господь Бог Вседержитель,
When the Lord God created Flanders, he lit it with a black sun. Когда господь бог создал Фландрию, он осветил ее черным солнцем, солнцем еретиков.
Больше примеров...
Правителем (примеров 35)
The priory was founded by Withenoc (or Gwethenoc), a Breton who became lord of Monmouth in 1075. Монастырь был основан Визеноком (Withenoc), бретонцем, ставшим правителем Монмута в 1075 году.
My guess is it has something to do with this "High Lord Regent" who ordered those men killed. И наверняка это тесно связано с этим "Высочайшим Правителем Регентом", по приказу которого были казнены те люди.
To make Oliver absolute lord and ruler over Ireland... CROWD SHOUTS... Чтобы сделать Оливера полновластным хозяином и правителем Ирландии...
On 19 May 1527 he succeeded his father as sixth Earl of Northumberland; he was made steward of the honour of Holderness on 18 June; on 2 December he became Lord Warden of the East and West Marches. 19 мая 1527 года он унаследовал титул отца и стал 6-м графом Нортумберлендом; 18 июня назначен правителем гонора Холдернесс (англ.); 2 декабря он стал Лордом-хранителем Восточной и Западной Марок.
It was presented to the United Kingdom in 1819 by the ruler of Egypt and Sudan Muhammad Ali, in commemoration of the victories of Lord Nelson at the Battle of the Nile and Sir Ralph Abercromby at the Battle of Alexandria in 1801. Подарен британцам правителем Египта Мухаммедом Али в разгар египтомании, в 1819 году, в ознаменование победы вице-адмирала Нельсона в битве при Абукире и генерала Эберкромби при Александрии в 1801 году.
Больше примеров...