Английский - русский
Перевод слова Lord

Перевод lord с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лорд (примеров 3119)
Lord Blandford died at Balliol College, Oxford of apoplexy on 24 August 1731. Лорд Блэндфорд скончался в Оксфорде от апоплексии 24 августа 1731 года.
That's the old Quaker spirit, Mother Lord. Вот это я называю старой закалкой, матушка Лорд.
Other notable supporters included Lord Rivers, a landowner and sportsman, and Guildford Onslow, the Liberal MP for Guildford who became one of the Claimant's staunchest advocates. Другими влиятельными сторонниками Претендента стали лорд Риверс, землевладелец и спортсмен, и Гилдфорд Онслоу, парламентарий от Либеральной партии.
My grandfather's a lord. А мой дедушка - лорд.
Lord Donoughmore also served as Lord-Lieutenant of County Tipperary from 1831 to 1832. 2-й лорд Донамор также являлся лордом-лейтенантом графства Типперэри (1831-1832).
Больше примеров...
Господь (примеров 1314)
Lord, we beseech your help in these times for our country. Господь, мы молим Тебя о помощи в это трудное для страны время.
As a father is tender towards his children, so is the Lord tender to those that fear. Как отец заботится о своих детях, так господь печётся от тех кто в страхе.
As to that, I believe the Lord will guide us. Думаю, Господь нас направит.
It's the way the Lord made me. Меня так Господь сотворил.
CHILDREN: (SINGING) Joy to the world The Lord has come Let Earth receive her king Let every heart prepare him room Радость миру, господь пришёл, земля прими царя, пусть все сердца откроются ему, и воспоют небеса и земля, и воспоют небеса и земля.
Больше примеров...
Господин (примеров 399)
Now, all the world can see how magnanimous and generous is your lord, Теперь весь свет узнает, как щедр и великодушен ваш господин,
Lord Kira, we are proud to present to you our performance as a gift for your wedding. Господин Кира, для нас честь представить вам наше представление как подарок на вашу свадьбу.
It was all done to make us think you were responsible, Lord President. Это все было проделано, чтобы заставить нас думать, будто за всем этим стоите вы, господин Президент.
My sister is my sister, Lord. Моя сестра - это моя сестра, господин.
The Castle Warden, Lord Hori has asked the Shogun for permission to adopt His Lordship's third boy, Tadaatsu and seize control himself Командующий войском, господин Хори, просил сёгуна разрешить ему усыновить третьего сына его светлости, маленького Тадаацу, и захватить власть в свои руки.
Больше примеров...
Повелитель (примеров 338)
He is the lord of the Nazgûl the greatest of the Nine. Он повелитель Назгулов величайший из Девятерых.
"Tarzan and the Golden Lion" was the basis for an episode of Filmation's animated Tarzan, Lord of the Jungle series. «Тарзан и золотой лев» стал основой для эпизода мультсериала «Тарзан, Повелитель джунглей» компании Filmation.
Lord of Bukhara says that if he refuses to execute the main concealer, I'm about to point out, that all these convicts will be released! Повелитель Бухары сказал что если он откажется казнить главного укрывателя, которого я сейчас укажу, то и эти стоящие у плахи, будут освобождены!
There'll be a Time Lord coming! Скоро прибудет Повелитель Времени!
Where's the Lord of the Fries? Где повелитель жаренного? Ну...
Больше примеров...
Бог (примеров 506)
Lord knows I was asking for it. Видит Бог, я сам напросился.
They are gone to Lord knows where. Они уехали, Бог знает куда.
Lord shiva appeared before me today. Сегодня мне явился Бог Шива.
Do you think the Lord holds a grudge against Clark for not keeping the Sabbath? Ты думаешь Бог ожесточает сердце Кларка, что он не почитает воскресенье?
It has been translated also as "Where the Lord God does not stand (stay) with us", "If God the Lord is not with us", "If God the Lord is not on our side", among others. «Если ты бог, - писали спартанцы, - то с нами ничего не случится, ибо мы ничем против тебя не погрешили, если же ты человек, то найдётся кто-нибудь и посильнее тебя
Больше примеров...
Владыка (примеров 174)
Lord Klorel merely took what was already his. Владыка Клорел взял то, что ему и так принадлежит.
The Lord brought you back... he brought me back... Владыка вернул тебя... он вернул меня...
If the Lord of the Air has any plan to rectify this, he should do so with haste. Если Владыка Неба хочет это всё исправить, пусть поторопится!
Yes, Lord Sidious? Да, Владыка Сидиус?
Lord Maul, be mindful. Будьте бдительны, владыка Мол.
Больше примеров...
Властелин (примеров 125)
The console versions were set to be developed by Stormfront Studios, who had previously worked on the game adaptation of The Lord of the Rings: The Two Towers. Консольные версии должны были быть разработаны Stormfront Studios, которая ранее работала над адаптацией игры Властелин колец.
When she came on board to help the writing team on The Lord of the Rings, she had already read the book seven times. Когда она пришла помочь команде сценаристов «Властелин колец» она уже прочитала книгу семь раз.
The Lord of the Rings was a massive achievement that even the Academy recognized when they gave Peter Jackson the Best Directing Oscar... an award your little friend George "Toy Boy" Lucas has never and will never win. "Властелин Колец" это огромное достижение, которое признала даже Акадения когда дала Питеру Джексону оскар за лучшую режиссуру... награда, которую твой друг Джордж "маленький мальчик" Лукас никогда не получал и не получит.
A Peter Jackson, famous for directing the trilogy of The Lord Of The Rings, seemed to like the short and gave O'Neill the opportunity to bring his idea into a feature film. Питер Джексон, известный по руководству трилогии Властелин Колец, казалось, как в краткосрочной и О'Нила дали возможности довести свои идеи в художественный фильм.
John Ronald Reuel Tolkien, CBE (3 January 1892 - 2 September 1973) was a English philologist, writer and university professor, best known as the author of The Hobbit and The Lord of the Rings. Джон Рональд Руэл Толкин (; МФА:; З января 1892 - 2 сентября 1973) - английский писатель, лингвист, филолог, наиболее известен как автор «Хоббита» и трилогии «Властелин колец».
Больше примеров...
Государь (примеров 30)
We will see if the lord is real. Вот и посмотрим, настоящий ли государь.
"Here lies Balin son of Fundin Lord of Moria." "Здесь покоится Балин сын Фундина Государь Мории"
Except for us chief vassals, not only the enemy, but our own men believe the lord is here. Кроме главнокомандующих, все, начиная от армии противника, и заканчивая нашими воинами, верят, что государь сейчас находится с нами.
My loving lord, I take my leave of you. Прощаюсь с вами, добрый государь,
Lord Shingen has been ill. Государь Сингэн перенес тяжелую болезнь.
Больше примеров...
Князь (примеров 20)
This is a young lord of an important family. Этот молодой князь из очень важной семьи.
Lord Kim Ik Hee wants to meet you. Князь Ким Ик Хи хочет повидаться с тобой в час Дракона.
You mean you're the man who Lord Hideyoshi was very fond of? Значит вы тот человек, которого очень ценил князь Хидэёси?
Lord Byun, you're so smart! А князь Пён неглуп!
Several days ago, Kim Ik Hee Lord visited me Недавно князь Ким Ик Хи почтил меня своим вниманием.
Больше примеров...
Принц (примеров 24)
My honoured lord, you know right well you did. Дарили, принц, вы знаете прекрасно.
On the Lord you must call... Молитесь, принц! Конец вас ждет.
As I do live, my honour'd lord, 'tis true. Ручаюсь жизнью, принц, что это правда, и мы за долг сочли
The prince will remember that, little lord. Принц это запомнит, маленький лорд.
I am Prince Zuko... son of Fire Lord Ozal and heir to the throne! Я принц Зуко... Сын хозяина Огня и наследник трона!
Больше примеров...
Господи (примеров 570)
Be merciful for all those who have lost their way, Lord. Будьте милосердным для всех тех, которые сбились со своего пути, Господи.
We praise you, Lord. Мы возносим молитву Тебе, Господи.
Such pain, Lord. Столько страданий, Господи.
Thank the Lord you were spared! Спасибо, Господи, пощадили.
ï1/2 at the end of the day ï1/2 ï1/2 Lord, I pray ï1/2 ï1/2 I have a life that's good ï1/2 И в конце дня Господи, я молюсь у меня прекрасная жизнь
Больше примеров...
Господа (примеров 473)
I thank the Lord kindly... but I believe I know my own way. Благодарю Господа, но я сама знаю свой путь.
It's good to berate the Lord, my son. Хорошо, что вы браните Господа, сын мой.
Elisha was very sensitive about his hairless pate, and in the name of the Lord, cursed the boys. Елисей очень переживал из-за своей лысой башки, и, именем Господа, проклял мальчиков.
It has introduced a religion of fear, opposing the call of the Lord to respect human life: all humans; all life. Он проповедует религию страха в противовес призыву Господа уважать жизнь человека: жизнь всех людей, жизнь во всех ее проявлениях.
Wait on the Lord, be of good courage, and He shall strengthen thine heart. Wait, I say, on the Lord. Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа .
Больше примеров...
Боже (примеров 319)
Sweet lord, who's afield today? О Боже все могущий, кто у нас на поле боя?
Lord, forgive me my vaunting pride... Боже, прости мне хвастливую гордость...
Lord All Mighty, knock it off. Господи Боже мой, прекрати.
Lord, I hope not. О боже, нет.
Lord, come on! Нет, нет, Боже!
Больше примеров...
Господу (примеров 134)
The Medicis crossed the Lord, refusing to appoint our Archbishop in Pisa, employing a war engineer. Медичи пошли наперекор Господу, отказываясь назначить нашего архиепископа в Пизе и наняв военного инженера.
Wives, submit yourselves unto your husbands as unto the Lord. "Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу".
I might crash when I'm 18, but then I'll just turn to the Lord and working out. Я скорее всего разорюсь в 18, но потом обращусь к Господу и тренировкам.
Local churches are assemblies of born again people voluntarily united for joint service to the Lord and for the satisfaction of their spiritual needs. Поместная церковь есть собрание возрожденных душ, добровольно объединившихся для совместного служения Господу и удовлетворения своих духовных нужд.
Come back thou to thy Lord, well pleased thyself and well-pleasing unto Him! Вернись к твоему Господу довольной и снискавшей довольство!
Больше примеров...
Богу (примеров 148)
Praise the lord for that. I knew an actor once. Слава богу, знавала я одного актера.
Yes. Thank the Lord he was there. Слава Богу, что он там оказался.
Lord knows they don't deserve their luck, those two. Только Богу известно, чем эти двое заслужили такую судьбу.
I pray the Lord my soul to keep... and if I die before I wake... И Богу о душе своей молюсь, А если я умру во сне,
All praise to God, the Lord of all Worlds. Всякая хвала да будет Богу, Господу всех миров!»
Больше примеров...
Господь бог (примеров 42)
Merciful and gracious is the Lord, slow to anger and abounding in kindness. Господь Бог, человеколюбивый и милосердный, долготерпеливый и многомилостивый.
The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the earth and has appointed for me to build a temple in Jerusalem in Judea. Господь Бог небесный даровал мне все царства земли и поставил меня построить храм в Иерусалиме в Иудее.
Thus said Cyrus, king of Persia, 'All the kingdoms of the earth have the Lord God of heaven given thee, and he has charged me to build him a house in Jerusalem. «Так сказал Кир, властитель Персии, Все царства земли тебе вам дал Господь Бог, и он призвал меня построить ему дом в Иерусалиме.
The Lord God made them all Все это создал Господь Бог.
And the rib, which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. "И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку".
Больше примеров...
Правителем (примеров 35)
And our deal with Lord Hayakawa may not last either. И наше соглашение с правителем Хаякавы может потерять силу.
As revenge, Odius forms an alliance with Lord Draven, ruler of an evil dimension known as the Antiverse. В качестве мести, Одиус формирует альянс с Лордом Дрэйвеном, правителем злого измерения Антивселенной.
Until 1230, Llywelyn had used the title princeps Norwalliæ 'Prince of North Wales', but from that year he changed his title to 'Prince of North Wales and Lord of Snowdonia', possibly to underline his supremacy over the other Welsh princes. До 1230 года Лливелин использовал титул princeps Norwalliæ «правитель Северного Уэльса», но затем он стал называться себя «правителем Аберфрау и лордом Сноудона», вероятно, чтобы подчеркнуть своё превосходство над другими валлийскими правителями.
He is your way back to Bebbanburg, as Lord and master. Он - твой шанс вернуться правителем в Беббанбург.
It was presented to the United Kingdom in 1819 by the ruler of Egypt and Sudan Muhammad Ali, in commemoration of the victories of Lord Nelson at the Battle of the Nile and Sir Ralph Abercromby at the Battle of Alexandria in 1801. Подарен британцам правителем Египта Мухаммедом Али в разгар египтомании, в 1819 году, в ознаменование победы вице-адмирала Нельсона в битве при Абукире и генерала Эберкромби при Александрии в 1801 году.
Больше примеров...