Примеры в контексте "Lord - Лорд"

Примеры: Lord - Лорд
And when it seems so to me, Lord Beringar shall take Brother Ruald from us. И когда так покажется мне, лорд Берингар заберет брата Руалда от нас
and they're not getting reported because Maxwell Lord is sucking up all the air with his negativity. и они не будут рассказаны потому что Максвелл Лорд заражает весь воздух своим негативом.
But Robb's Lord of Winterfell, which means I do what he says, and you do what I say. Но Робб - Лорд Винтерфелла, поэтому, я подчиняюсь его приказам, а ты - моим.
When Lord Arryn came to visit you, what would you talk about? Когда Лорд Аррин приходил к тебе, о чем вы говорили?
Come on, Lord Hastings, will you go with me? Желаете ль идти со мной, лорд Хестингс?
Well, then, what is there for me to do, Lord Melville? Ну, тогда, что же мне делать, Лорд Мелвилл?
Indeed, Lord Salisbury has made it clear that he would resign from Government, rather than submit to what he considers a subversion of the Church's teachings... the Holy Sacrament of Marriage and the decay of moral standards. Например, лорд Солсбери ясно дал понять, что скорее уйдет в отставку, чем поддержит то, что считает подрывом Учения церкви... святого таинства брака и распадом моральных норм.
Is it true that Lord Carnarvon flying treasures from the tomb to England at night? Правда, что лорд Карнарвон по ночам перевозит сокровища самолетом в Англию?
Lord Melbourne, may I have a word? Лорд Мельбурн, на пару слов.
Lord Alfred, would you be kind enough to show me back to the house? Лорд Альфред, не будете так любезны, проводить меня к дому?
Have you not been speaking your mind, Lord Karstark? Разве вы это уже не делаете, лорд Карстарк?
Not much to be independent about, is there, Lord Refa? Не от многого же они тут зависят, лорд Рефа.
The concept of a confederal solution for Bosnia and Herzegovina had first been proposed in March 1992 by Ambassador Cutileiro in Lisbon, when Lord Carrington was the European Community Peace Envoy. Концепция конфедеративного устройства Боснии и Герцеговины впервые была предложена в марте 1992 года послом Кутилейру в Лиссабоне, когда посланцем мира от Европейского сообщества был лорд Каррингтон.
Lord COLVILLE said that, since obstacles were raised by a number of different factions, it might be useful if the Government of Guatemala could explain some of them more fully. Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что, поскольку препятствия создаются рядом различных группировок, было бы целесообразно просить правительство Гватемалы представить в отношении некоторых из них более подробные разъяснения.
Lord COLVILLE observed that a special tribunal in Rivers state, Nigeria, which was technically in recess at the moment, was waiting to try three more persons. Лорд КОЛВИЛЛ отмечает, что специальный трибунал штата Риверс, Нигерия, в работе которого технически наступил перерыв, будет рассматривать дела еще трех обвиняемых.
In fulfilling that obligation, the State had opted for the method of disseminating information brochures on sects, for example, as Lord Colville had mentioned. Для ее выполнения государство выбрало метод, состоящий в распространении информационных брошюр, например с информацией о сектах, как об этом упоминал лорд Колвилл.
Following a brief discussion in which Mrs. EVATT (Rapporteur), Lord COLVILLE and Mr. KRETZMER took part, the CHAIRMAN proposed that the sentence should be amended accordingly. После краткого обсуждения, в котором принимали участие г-жа ЭВАТ (Докладчик), лорд КОЛВИЛЛ и г-н КРЕЦМЕР, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает внести соответствующие поправки в предложение.
Lord COLVILLE (Chairman/Rapporteur of the Working Group) proposed adding the following words: "... and their effect on the exercise of article 19 of the Covenant". Лорд КОЛВИЛЛ (Председатель-докладчик Рабочей группы) предлагает добавить следующие слова: "... и относительно их влияния на осуществление статьи 19 Пакта".
The CHAIRPERSON, recalling that Lord Colville, as Chairman/Rapporteur of the pre-sessional working group, had introduced the list of issues at the previous meeting, invited the Committee to begin its consideration of that list. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, напоминая, что на предыдущем заседании лорд Колвилл как Председатель/Докладчик предсессионной рабочей группы представил перечень вопросов, предлагает членам Комитета приступить к рассмотрению этого перечня.
In response to a comment by the CHAIRPERSON, Lord COLVILLE suggested that the title of question 3 should be revised to read "Training of the armed forces (articles 6 and 7)". В ответ на замечание ПРЕДСЕДАТЕЛЯ лорд КОЛВИЛЛ предлагает изменить название вопроса 3 и сформулировать его следующим образом: "Обучение вооруженных сил (статьи 6 и 7)".
Mr. EL SHAFEI, Mr. PRADO VALLEJO and Lord COLVILLE said that, if the Committee members were to make a useful contribution to the debate, they should have at their disposal all the necessary documents. Г-н ЭШ-ШАФЕЙ, г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО и лорд КОЛВИЛЛ считают, что, для того чтобы члены Комитета могли внести полезный вклад в обсуждения этого вопроса, они должны располагать всеми необходимыми документами.
Lord COLVILLE said that, once again, the list of issues had been drafted in such a way as to draw attention from the very start to the most important ones. Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что опять-таки перечень вопросов был подготовлен с таким расчетом, чтобы с самого начала привлечь внимание членов Комитета к наиболее важным вопросам.
Lord COLVILLE (Country Rapporteur) said that he was in favour of deleting the word "self-determination" and the reference to article 1 in the title. Лорд КОЛВИЛЛ (докладчик по Танзании) поддерживает предложение об исключении слова "Самоопределение" и ссылки на статью 1 из заголовка этого пункта.
Another area where we have seen progress and where we want to encourage more is on constitutional reform, and in this I agree fully with what Lord Ashdown has said. Другой областью, в которой мы отмечаем прогресс и поощряем его укрепление, является конституционная реформа, и здесь я полностью согласен с тем, что сказал лорд Ашдаун.
Lord COLVILLE said that, if any of his proposals gave rise to objections, he would be willing to withdraw them so that time need not be spent on discussion. Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что если по каким-либо из его предложений возникнут возражения, то он намерен отозвать их, с тем чтобы не тратить время на обсуждение.