Lord COLVILLE, introducing the draft, said that the Working Party had tried to make the list as concise as possible. |
Лорд Колвилл, представляя данный проект, говорит, что Рабочая группа постаралась составить как можно более лаконичный перечень. |
Lord COLVILLE said he found the second half of the first sentence unacceptable. |
Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что он не поддерживает вторую часть первого предложения. |
Lord COLVILLE said that the mandate of the Nyalali Commission had primarily been to review the single-party system. |
Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что первоначальный мандат Комиссии Ньялали заключался прежде всего в том, чтобы провести анализ однопартийной системы. |
Lord COLVILLE proposed that the Committee should act on that suggestion. |
Лорд КОЛВИЛЛ предлагает Комитету действовать в соответствии с данным предложением. |
I think the Dark Lord would understand. |
Я знаю, Темный Лорд бы понял. |
And you yours, Lord Borusa. |
А вы своим, лорд Боруза. |
Indicate in which events shall your Lord Ulrich compete. |
Укажите, в каких состязаниях будет участвовать ваш лорд Ульрих. |
But we do not have Lord Stanley yet. |
Лорд Стэнли так и не прибыл. |
Lord Stanley writes that he is ill, so he cannot meet for battle. |
Лорд Стэнли сообщает, что болен, и не приедет сражаться. |
I can assure you, Lord Thomas, my loyalties lie with the king. |
Уверяю вас, лорд Томас, я - верноподанная короля. |
Lord Thomas said I would be leaving today. |
Лорд Томас сказал, что я уеду сегодня. |
Please do tell us what fault you find with Lord Dunmore. |
Пожалуйста сообщите нам, чем вам не понравился Лорд Данмор. |
Lieutenant McGraw... my good friend Lord Peter Ashe. |
Лейтенант Мак Гроу... мой добрый друг Лорд Питер Эш. |
Lord Warwick looks as though he's swallowed poison. |
Лорд Уорвик выглядит так, словно проглотил яд. |
What's more, the Dark Lord failed to acquire it. |
Более того, Темный Лорд не сумел его заполучить. |
Lord Lieutenant, I'm really glad you could all come to my 21st. |
Лорд лейтенант, я несказанно рад, что вы все пришли поздравить меня с 21-летием. |
Lord Helmet has just notified us that Princess Vespa is in sight. |
Лорд Шлем только что сообщил нам, что Принцесса Веспа в поле зрения. |
Lord Castleroy is your father until you pointed him out. |
Лорд Каслрой твой отец, пока ты не сказала. |
Same as you, Lord Conde. |
То же, что и вас, Лорд Конде. |
Nobles like my father Lord Narcisse gave the crown to your husband's family. |
Дворяне, такие как мой отец Лорд Нарцисс, отдали корону семье твоего мужа. |
Lord Farquaad, you've chosen Princess Fiona. |
Лорд Форквод, вы выбрали принцессу Фиону. |
Lord Halten will have my diagnosis confirmed. |
И лорд Холтон получит подтверждение моего диагноза. |
The Dark Lord has taken on various forms over the centuries, but always by choice. |
Веками Темный Лорд принимал разные обличья, но всегда по своему собственному выбору. |
Lord Farrar gave him a pair last month. |
Лорд Феррар подарил ему шпоры месяц назад. |
Like Lord Peter Wimsey and Inspector Parker. |
Прямо как лорд Питер Уимзи и инспектор Паркер. |