| Lord COLVILLE, introducing the draft, said that the Working Party had tried to make the list as concise as possible. | Лорд Колвилл, представляя данный проект, говорит, что Рабочая группа постаралась составить как можно более лаконичный перечень. |
| Lord COLVILLE said he found the second half of the first sentence unacceptable. | Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что он не поддерживает вторую часть первого предложения. |
| Lord COLVILLE said that the mandate of the Nyalali Commission had primarily been to review the single-party system. | Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что первоначальный мандат Комиссии Ньялали заключался прежде всего в том, чтобы провести анализ однопартийной системы. |
| Lord COLVILLE proposed that the Committee should act on that suggestion. | Лорд КОЛВИЛЛ предлагает Комитету действовать в соответствии с данным предложением. |
| I think the Dark Lord would understand. | Я знаю, Темный Лорд бы понял. |
| And you yours, Lord Borusa. | А вы своим, лорд Боруза. |
| Indicate in which events shall your Lord Ulrich compete. | Укажите, в каких состязаниях будет участвовать ваш лорд Ульрих. |
| But we do not have Lord Stanley yet. | Лорд Стэнли так и не прибыл. |
| Lord Stanley writes that he is ill, so he cannot meet for battle. | Лорд Стэнли сообщает, что болен, и не приедет сражаться. |
| I can assure you, Lord Thomas, my loyalties lie with the king. | Уверяю вас, лорд Томас, я - верноподанная короля. |
| Lord Thomas said I would be leaving today. | Лорд Томас сказал, что я уеду сегодня. |
| Please do tell us what fault you find with Lord Dunmore. | Пожалуйста сообщите нам, чем вам не понравился Лорд Данмор. |
| Lieutenant McGraw... my good friend Lord Peter Ashe. | Лейтенант Мак Гроу... мой добрый друг Лорд Питер Эш. |
| Lord Warwick looks as though he's swallowed poison. | Лорд Уорвик выглядит так, словно проглотил яд. |
| What's more, the Dark Lord failed to acquire it. | Более того, Темный Лорд не сумел его заполучить. |
| Lord Lieutenant, I'm really glad you could all come to my 21st. | Лорд лейтенант, я несказанно рад, что вы все пришли поздравить меня с 21-летием. |
| Lord Helmet has just notified us that Princess Vespa is in sight. | Лорд Шлем только что сообщил нам, что Принцесса Веспа в поле зрения. |
| Lord Castleroy is your father until you pointed him out. | Лорд Каслрой твой отец, пока ты не сказала. |
| Same as you, Lord Conde. | То же, что и вас, Лорд Конде. |
| Nobles like my father Lord Narcisse gave the crown to your husband's family. | Дворяне, такие как мой отец Лорд Нарцисс, отдали корону семье твоего мужа. |
| Lord Farquaad, you've chosen Princess Fiona. | Лорд Форквод, вы выбрали принцессу Фиону. |
| Lord Halten will have my diagnosis confirmed. | И лорд Холтон получит подтверждение моего диагноза. |
| The Dark Lord has taken on various forms over the centuries, but always by choice. | Веками Темный Лорд принимал разные обличья, но всегда по своему собственному выбору. |
| Lord Farrar gave him a pair last month. | Лорд Феррар подарил ему шпоры месяц назад. |
| Like Lord Peter Wimsey and Inspector Parker. | Прямо как лорд Питер Уимзи и инспектор Паркер. |