| Forgive me, great lord, but the old man's shamelessness has no limits. | Да простит мне великий владыка, но бесстыдство этого старика не имеет пределов. |
| Illustrious lord, now you see who stands before you. | Пресветлый владыка, воочию убедился, кого он видит перед собой. |
| My only conclusion can be that it was a Sith lord. | Моей единственной догадкой является то, что это владыка Сит. |
| Logar, lord of fire, is testing our faith. | Логар, владыка огня, проверяет нашу веру. |
| I called to Logar and the fire lord has answered. | Я воззвал Логару и огненный владыка ответил. |
| I don't know the word for lord. | Я не знаю, как сказать "владыка". |
| I think the chancellor is the Sith lord. | Полагаю, что канцлер и есть Владыка Ситх. |
| His Highness, Shogun Tokugawa, lord of provinces and master of all Japan thanks you for your welcome. | Его Высочество, сегун Токугава, Владыка провинций и мастера всех Японии благодарит вас за прием. |
| Great lord of the cosmos, we implore you | Великий Владыка Космоса... Мы умоляем Тебя... |
| Hail Denethor, son of Ecthelion, lord and steward of Gondor. | Привет тебе, Дэнетор, сын Эктелиона... владыка и наместник Гондора! |
| 2501-2510: Eorl the Young, lord of the Éothéod and first king of Rohan (2510-2545). | Eorl) по прозвищу Юный (англ. the Young) - владыка Эотеода (2501-2510) и первый король Рохана (2510-2545). |
| Sounds like the word for "lord." | Похоже на слово "владыка". |
| What does your lord expect from me? | Чего же ваш Владыка ждет от меня? |
| And the last thing their lord told them to do was sell me to a red witch to be murdered. | И последнее, что повелел им их Владыка, это продать меня красной ведьме на заклание. |
| You are my best friend... my highest guru... and my sovereign lord. | Ты мой лучший друг мой высший гуру м мой владыка. |
| Son of the king of Eguafo, heir of the Ivory Coast, lord of the sky. | Сын короля Эгуафо, наследник Берега Слоновой Кости, Владыка небес. |
| What is it, lord Tyranus? | В чём дело, владыка Тиранус. |
| The lord of Egypt was itself from a sort of tsar of tsars and the Roman dynasty Grakh-Gordianius, conducting the sort from the Roman tsars is the Egyptian Pharaohs. | Владыка Египта был сам из рода царя царей и римской династии Гракхов-Гордианов, ведущих свой род от римских царей - египетских фараонов. |
| What if I told you that the Republic was now under the control... of the dark lord of the Sith? | Что бы вы сказали, если бы я сообщил, что Республикой теперь управляет... темный владыка ситхов? |
| Daniel Jackson witnessed the System Lord Yu being stabbed by Osiris. | Дэниел Джексон был свидетелем того, как Системный Владыка "Ю" был ранен Осирисом. |
| Triad is over when all parties agree, Lord Zipacna. | Триада будет закончена, когда все стороны придут к согласию, Владыка Зипакна. |
| The Lord of Light has made good on his promise, my king. | Владыка Света исполнил обещание, мой король. |
| The Lord of Light made us male and female. | Владыка Света создал нас мужчинами и женщинами. |
| And for the first time in my life, the Lord replied. | Первый раз в моей жизни Владыка откликнулся. |
| Only the Lord of Light may do that now. | Лишь Владыка Света способен на это. |