| Lord Marchwood and his children, have they gone? | Лорд Марчвуд с детьми тоже исчез? |
| Lord Godwyn, as you know, is not only a very good friend of mine, but a long-standing ally of Camelot. | Как ты знаешь, лорд Годвин не просто мой хороший друг, но и многолетний союзник Камелота. |
| Does Lord Rashley know how has it all happened? | Лорд МакКрэшли помнит, что с ним произошло? |
| Lord Over is trying to decide... whether to release you and your daughter... or to terminate your lives. | Лорд Овер пытается решить... освободить Вас с Вашей дочерью... или лишить Вас жизней. |
| (SHUDDERS) Lord Sinderby, Branson and Barrow - not what I'd call a recipe for a peaceful week's shooting. | Лорд Синдерби, Брэнсон и Бэрроу - я бы не назвала это рецептом безмятежной недельной охоты. |
| Why was Lord Sinderby in a panic? | Почему лорд Синдерби был в панике? |
| Are you interested in Irish politics, Lord Merton? | Вам интересна ирландская политика, лорд Мертон? |
| The septon has prayed his prayers, some words were said, and Lord Edmure has wrapped my daughter in a cloak. | Септон прочёл свои молитвы, слова были сказаны, и лорд Эдмар покрыл мою дочку плащом. |
| If you think the time is right, Lord Walder, by all means, let us bed them. | Если вы думаете, что время пришло, лорд Уолдер, давайте уложим их немедля. |
| Lord Bolton charged me with bringing him back to King's Landing alive and that's what I aim to do. | Лорд Болтон приказал мне вернуть его живым в Королевскую Гавань, и я это сделаю. |
| To my certain knowledge, Lord Sebastian has always conducted his life at the House with the most studious application. | Я достоверно знаю, что лорд Себастьян проводил свою жизнь дома, усердно занимаясь науками. |
| Then as Lord Rahl, ruler of D'Hara, master of the Mord-Sith, | Тогда как Лорд Рал, Правитель Д'Хары, повелитель Морд-Сит. |
| What does it mean, Lord Dalios? | Что это значит, лорд Далиос? |
| His Majesty King Henry and Lord Montgomery. | Его Высочество Король Генрих И Лорд Монтгомери |
| Hogwarts is yours, my Dark Lord! | Хогвартс ваш, мой Темный Лорд! |
| Might I have a moment, Lord Emsworth? | Лорд Эмсворт, можно вас на минутку? |
| You think I offer free rides to every man in jewelry, Lord Greyjoy? | Думаешь, я предлагаю подвезти каждого мужчину в побрякушках, лорд Грейджой? |
| Your own father, Lord Tywin, when I was named the King's squire, he told me to obey her in everything. | Когда меня назначили королевским оруженосцем, ваш отец, лорд Тайвин, велел мне во всем ей подчиняться. |
| He had his feet on the table and his hat over his eyes during most of the First Lord's speech. | Он сидел за столом и следил глазами из-под шляпы всё то время, пока выступал Первый Лорд. |
| Did I read that your friend Lord Gillingham is engaged? | Я правильно прочла, лорд Гиллингем действительно женится? |
| Can you see that Lord Marchant gets this? | Проследите, чтобы лорд Маршан получил это? |
| Your hacker handle was "Lord Zolton." | Твое хакерское прозвище было "Лорд Золтон" |
| Then, Lord Caldlow where do you want me to deliver it? | В таком случае, лорд Колдлоу куда прикажете ее доставить? |
| Did I hear you correctly, Lord Ralph? | Я не ослышался, лорд Ральф? |
| Master Steven Kovacs and Lord Chip, come to the fighting pit! | Господин Стивен Ковач и Лорд Чип, пройдите на ристалище. |