Lord Vaea concluded the opening statement by stating that Tonga remained committed to improving the level of its human rights obligations, and requested States to understand and appreciate the unique circumstances Tonga faces in advancing human rights protection. |
Завершая свое вступительное слово, лорд Ваеа заявил, что Тонга готова брать на себя дополнительные правозащитные обязательства, и призвал государства с должным пониманием относиться к тем уникальным условиям, в которых Тонге приходится работать над укреплением механизмов защиты прав человека. |
Linda disappeared right around the time Lord Mortmaigne had this millennium project constructed, didn't she? |
Линда исчезла, приблизительно в то время когда Лорд Мортмейн начал строительство Миллениум Проджект, так? |
Besides, if this so-called partner exists, I feel certain my most capable detectives, Lord Corcoran, and Duke McSavage, will turn up actual evidence in proving it. |
Кроме того, если этот, так называемый, напарник существует, я уверен, мои самые умелые детективы лорд Коркоран и князь Максэвидж добудут реальные улики, чтобы это доказать. |
And turned into a full-blossomed romance where it was really like Lady and Lord |
И обернулась полноцветущей романтикой, где они были действительно как леди и лорд |
But then, you've already had an effective the Lord Thaarn's powers while aboard your spacecraft... which to us is a thousand cubic cobars... of much-needed herculaneum alloy. |
Но вы и сами прекрасно видели, на что способен лорд Таарн, когда вы были на борту своего корабля, который для нас представляет тысячу кубических кобаров столь необходимого нам сплава геркуланума. |
Lord and Miller announced in December that the film was titled Spider-Man: Into the Spider-Verse, and revealed that multiple Spider-Men would appear in the film. |
Лорд и Миллер объявили в декабре, что мультфильм будет называться «Человек-паук: Через вселенные», и рассказали, что в нём появится несколько Человеков-пауков. |
The Prime Minister Lord North said, "Whatever may be the consequence, we must risk something; if we do not, all is over". |
Премьер-министр лорд Норт заявил: «Независимо от того, чем всё кончится, мы должны рискнуть, иначе всё и так окончено». |
He suggested that the Prime Minister Lord Salisbury and other officials colluded to hamper the investigation, allowing Somerset and Hammond to escape, delaying the trials and failing to prosecute the case with vigour. |
Он предположил, что премьер-министра лорд Солсбери в союзе с лордом-канцлером Англии и генеральным прокурором вступили в сговор с целью воспрепятствовать расследованию, что позволило Сомерсету и Хэммонду избежать наказания, затянуть судебный процесс и не позволить расследовать это дело со всей решительностью. |
But before that happens, there is the little matter of the season-long arc involving the Alice Tetch virus as well as the promised showdown between two of the series' best villains; namely, Penguin (Robin Lord Taylor) and Riddler (Cory Michael Smith). |
Но прежде чем это произойдёт, есть маленький вопрос о длинной дуге с участием вируса Элис Тэтч, а также обещанное сражение между двумя лучшими злодеями сериала; а именно, Пингвин (Робин Лорд Тейлор) и Загадочник (Кори Майкл Смит). |
By 1872 Lord Kelvin devised an analogue computer to predict the tides, and by 1875 Frank Stephen Baldwin was granted the first US patent for a practical calculating machine that performs four arithmetic functions. |
К 1872 году лорд Кельвин изобрел аналоговый компьютер для предсказания приливов и отливов, и к 1875 году Фрэнк Стивен Болдуин получил первый патент США для арифмометра - машина выполняла четыре арифметических функций. |
The primary influences on Canadian Toryism in the Victorian age were Disraeli's One Nation Conservatism and the radical Toryism advocated by Lord Randolph Churchill. |
Первостепенное влияние на канадский торизм в викторианскую эпоху оказал консерватизм «одной нации» Бенджамина Дизраэли, а также радикальный торизм, за который выступал лорд Рэндольф Черчилль. |
Lord Brougham, who regularly opposed him in court, wrote that "no description can give the reader an adequate idea of this eminent practitioner's powers in thus dealing with a witness". |
Лорд Брогам, который был его частым оппонентом в суде, писал, что «нет описаний, которые могут дать читателю адекватное представление о его выдающихся способностях в практике контакта со свидетелем». |
Lord Bellew, who had known Roger Tichborne at Stonyhurst, testified that Roger had distinctive body tattoos which the Claimant did not possess. |
Лорд Беллью, знавший Роджера во время его пребывания в Стоунихёрсте, рассказал суду о нескольких заметных татуировках Роджера, которых на теле Претендента обнаружено не было. |
It was at this point that Robert Bruce, 6th Lord of Annandale (father of the future King Robert the Bruce) was appointed by Edward as the governor of Carlisle Castle. |
Именно в этот момент Роберт Брюс, 6-й лорд Аннандэйла, отец будущего короля Роберта I Брюса, был назначен королём Англии правителем замка Карлайл. |
Lord Caledon, governor of the Cape, gave permission for the trip, but later said regretted it after he fully learned the purpose of the trip. |
Лорд Каледон, губернатор Капской колонии, дал своё согласие на поездку, но позже пожалел об этом, узнав об истинных её причинах. |
In 1934, the First Sea Lord, Admiral Sir Ernle Chatfield, began to press for a new naval build-up sufficient to fight both Japan and the strongest European power. |
В 1934 году Первый морской лорд сэр Эрни Четфилд начал лоббировать новую кораблестроительную программу, выполнение которой позволило бы Великобритании воевать одновременно с Японией и сильнейшим европейским противником. |
Lord Byron's survives on one of the columns of the Temple of Poseidon at Cape Sounion in Attica, Greece. |
Лорд Байрон оставил свой след на одной из колонн в храме Посейдона на Мысе Сунион в Аттике, Греция. |
Master Order and Lord Chaos took this council to heart, and murdered the Tribunal in order to take his place as the personification of multiversal law. |
Лорд Хаос и Порядок приняли этот ответ близко к сердцу за что и убили Трибунала, для занятия его места. |
Elsewhere, Lord Varys and Shae discuss their shared eastern heritage, Tyrion's marriage to Sansa, and its effect on Shae. |
Лорд Варис (Конлет Хилл) и Шая (Сибель Кекилли) обсуждают своё общее восточное прошлое, свадьбу Тириона и Сансы, и то, как это повлияет на Шаю. |
Despite the Earl's reservations about royalty, in 1923 his youngest daughter, Elizabeth, married George V's second son, Prince Albert, Duke of York, and Lord Strathmore was made a Knight Grand Cross of the Royal Victorian Order to mark the marriage. |
Несмотря на сдержанное отношение графа к королевской семье, в 1923 году его младшая дочь вышла замуж за второго сына короля Георга V, принца Альберта, герцога Йоркского, а сам лорд Стратмор в ознаменование брака был посвящён в рыцари Великого Креста Королевского Викторианского ордена. |
Whilst the name was bestowed in gratitude, it certainly met with general approval, as Lord Auckland was at the height of his fame in 1840 after he had been appointed Viceroy of India in 1835. |
Данное в знак благодарности название встретило высшее одобрение, так как Лорд Окленд в 1840 году находился на пике славы после того, как за пять лет до этого был назначен вице-королём Индии. |
Further work on Oceanic was postponed, and later cancelled due to the collapse of the Royal Mail Steam Packet Company, owners of the White Star Line, as a result of the financial problems of Sir Owen Philips, Lord Kylsant. |
Далее работа над «Океаником» была отложена и позже отменена из-за краха Королевской судоходной почты, владельцев «Уайт Стар Лайн», и (как результат всего вышеперечисленного) финансовых проблем сэра Оуэна Филипса (лорд Килсант). |
The band, also comprising singer/pianist Tony Ashton, Deep Purple organist Jon Lord, guitarist/vocalist Bernie Marsden and bassist Paul Martinez recorded one album, Malice in Wonderland and they played only five live shows. |
Группа, состав которой входят также вокалист и клавишник Тони Эштон, органист Джон Лорд, гитарист/вокалист Берни Марсден и басист Пол Мартинес записали один альбом, Malice In Wonderland, и играли только пять концертов. |
A change of government in London led to a pro-imperialist lobby headed by Secretary of State, Lord Carnarvon, determined to bring all of southern Africa into the British Empire by enforcing a confederation onto the region. |
Смена правительства в Лондоне привела к власти империалистическое лобби, во главе которого стоял государственный секретарь лорд Карнарвон, Lord Carnarvon, полный решимости вернуть Южную Африку под власть метрополии, внедрив свой план конфедерации. |
A Lord is a person who has power and authority. It can have different meanings depending on the context of use. |
Лорд (- господин, хозяин) - дворянский титул в Великобритании.Первоначально этот титул использовался для обозначения всех, принадлежащих к сословию феодал ов-землевладельцев. |