Six months later, the former lord was killed in a duel. |
Шесть месяцев спустя бывший лорд был убит на дуэли. |
Hedva told everyone he's an English lord, they're all going wild. |
Хедва сказала им, что он - английский лорд, так они с ума посходили. |
He's an English lord... who has stolen the wife of his best friend and now they're both in hiding here. |
Что он английский лорд... который украл жену своего лучшего друга, и теперь они здесь скрываются. |
He keeps saying "lord." |
Он все повторяет слово "лорд". |
How fares your lord, Ser? |
Как поживает ваш лорд, сир? |
She said she was certain it was the lord Kol but with the face of a beast. |
Она сказала, что это определенно был лорд Кол, но с лицом чудовища. |
Were you inside the wolf again, little lord? |
Ты снова был волком, маленький лорд? |
The reason lord Nelson never lost a battle was 'cause he showed up 15 minutes early. |
Ты знаешь, что лорд Нельсон выигрывал сражения, потому что всегда приезжал на 15 минут раньше. |
Just a while ago, we had a real live English lord in here. |
Недавно, например, заходил настоящий английский лорд. |
I am the Master - lord of time and ruler of Kronos. |
Я Мастер - лорд времени и повелитель Кроноса |
And I'm no lord, merely a humble merchant. |
И я не лорд, а простой купец. |
And what did lord buckingham say about the king? |
А что лорд Бекингем говорил о короле? |
There's no lord in england who'll ever find against me! |
Ни один английский лорд не будет выступать против меня! |
The next time I hear that a lord or a lady has need of such a place, I will send them your way. |
Случись мне услышать, что некий лорд или леди подыскивает подобное местечко, я не премину отправить их сюда. |
She would not find peace until her arrival at Slwch Tump, where the local lord gave her protection. |
Она не находила себе пристанища, покуда не прибыла в Слух-Тимп (Slwch Tump), где местный лорд взял её под своё покровительство. |
In 1410 Iain Maclachlan, lord of Strathlachlan, ("Johonne Lachlani domino de Straithlaon"), witnessed a Lamont charter. |
В 1410 году Иэйн Маклахлан, лорд Стратлахлан (Johonne Lachlani domino de Straithlaon), был свидетелем передачи земель клану Ламонт. |
Where Peter gets to be lord of the manor and I get to regret ever leaving England. |
Где Питер у нас лорд, а я буду сожалеть о том, что уехал из Англии. |
I know that you are here in the Grand Hotel, living like a lord. |
Но я знаю, что здесь, в Берлине, вы живёте, как лорд. |
Why should every lord command his own men? |
Почему каждый лорд командует своими людьми? |
I'm not complaining, little lord, just telling truths. |
Я не жалуюсь, маленький лорд, только говорю правду |
Now, when their true lord and master orders them to return it, we will have enough gold to last us the rest of our lives. |
Теперь, когда их истинный лорд и хозяин прикажет им вернуть это, у нас будет достаточно золота, чтобы отдыхать до конца наших дней. |
That's just what a free-born lord would say. |
Только так и сказал бы свободнорожденный лорд |
It's proper to refer to my husband as lord ascot. |
Обращайтесь к моему мужу: "лорд Эскот". |
I have faced far more formidable circumstances, lord benton, |
Я оказывался в куда более трудных обстоятельствах, лорд Бентон. |
Those who know me know I don't bluff, lord benton. |
Те, кто знакомы со мной, знают, что я не блефую, лорд Бентон. |