Примеры в контексте "Lord - Лорд"

Примеры: Lord - Лорд
Six months later, the former lord was killed in a duel. Шесть месяцев спустя бывший лорд был убит на дуэли.
Hedva told everyone he's an English lord, they're all going wild. Хедва сказала им, что он - английский лорд, так они с ума посходили.
He's an English lord... who has stolen the wife of his best friend and now they're both in hiding here. Что он английский лорд... который украл жену своего лучшего друга, и теперь они здесь скрываются.
He keeps saying "lord." Он все повторяет слово "лорд".
How fares your lord, Ser? Как поживает ваш лорд, сир?
She said she was certain it was the lord Kol but with the face of a beast. Она сказала, что это определенно был лорд Кол, но с лицом чудовища.
Were you inside the wolf again, little lord? Ты снова был волком, маленький лорд?
The reason lord Nelson never lost a battle was 'cause he showed up 15 minutes early. Ты знаешь, что лорд Нельсон выигрывал сражения, потому что всегда приезжал на 15 минут раньше.
Just a while ago, we had a real live English lord in here. Недавно, например, заходил настоящий английский лорд.
I am the Master - lord of time and ruler of Kronos. Я Мастер - лорд времени и повелитель Кроноса
And I'm no lord, merely a humble merchant. И я не лорд, а простой купец.
And what did lord buckingham say about the king? А что лорд Бекингем говорил о короле?
There's no lord in england who'll ever find against me! Ни один английский лорд не будет выступать против меня!
The next time I hear that a lord or a lady has need of such a place, I will send them your way. Случись мне услышать, что некий лорд или леди подыскивает подобное местечко, я не премину отправить их сюда.
She would not find peace until her arrival at Slwch Tump, where the local lord gave her protection. Она не находила себе пристанища, покуда не прибыла в Слух-Тимп (Slwch Tump), где местный лорд взял её под своё покровительство.
In 1410 Iain Maclachlan, lord of Strathlachlan, ("Johonne Lachlani domino de Straithlaon"), witnessed a Lamont charter. В 1410 году Иэйн Маклахлан, лорд Стратлахлан (Johonne Lachlani domino de Straithlaon), был свидетелем передачи земель клану Ламонт.
Where Peter gets to be lord of the manor and I get to regret ever leaving England. Где Питер у нас лорд, а я буду сожалеть о том, что уехал из Англии.
I know that you are here in the Grand Hotel, living like a lord. Но я знаю, что здесь, в Берлине, вы живёте, как лорд.
Why should every lord command his own men? Почему каждый лорд командует своими людьми?
I'm not complaining, little lord, just telling truths. Я не жалуюсь, маленький лорд, только говорю правду
Now, when their true lord and master orders them to return it, we will have enough gold to last us the rest of our lives. Теперь, когда их истинный лорд и хозяин прикажет им вернуть это, у нас будет достаточно золота, чтобы отдыхать до конца наших дней.
That's just what a free-born lord would say. Только так и сказал бы свободнорожденный лорд
It's proper to refer to my husband as lord ascot. Обращайтесь к моему мужу: "лорд Эскот".
I have faced far more formidable circumstances, lord benton, Я оказывался в куда более трудных обстоятельствах, лорд Бентон.
Those who know me know I don't bluff, lord benton. Те, кто знакомы со мной, знают, что я не блефую, лорд Бентон.