| His eldest son and heir apparent, John Mackenzie, Lord MacLeod, fought alongside his father in the rebellion of 1745. | Его старший сын и наследник, Джон Маккензи (1727-1789), лорд Маклауд, вместе с отцом участвовал в Якобитском восстании 1745 года. |
| Lord Compton was later one of the peers at the trial of Mary, Queen of Scots. | Лорд Комптон был одним из судей на судебном процессе по делу Марии Стюарт, королевы Шотландии. |
| Lord Shrewsbury is one of the 92 hereditary peers elected to sit in the House of Lords and a whip for the Conservative and Unionist Party. | Лорд Шрусбери - один из 92 наследственных пэров, избранных в Палату лордов Великобритании, а также хлыст консервативной и юнианистской партий. |
| When Lord Lytton was appointed viceroy of India, early in 1876, he took Colley as his military secretary. | Когда лорд Литтон в начале 1876 года занял пост вице-короля Индии он предложил Коли место секретаря по военным вопросам. |
| Lord Delamere, may I present Baroness Blixen? | Лорд Деламир, разрешите представить баронессу Бликсен. |
| But Lord Windermere will sign the lease this afternoon. | Но лорд Уиндермир должен подписать договор сегодня к трем! |
| Tonight I have been received by your wife, my position is secure and Lord Augustus is ripe for the plucking. | Сегодня меня приняла ваша жена, я упрочила свои позиции, а лорд Огастес почти готов к женитьбе. |
| Lord Arryn gave wise and prudent advice, but I fear His Grace | Лорд Аррин давал мудрые и благоразумные советы, но, боюсь, Его Величество |
| King Robert's body was still warm when Lord Eddard began plotting to steal Joffrey's rightful throne. | Тело короля Роберта ещё не успело остыть, а лорд Эддард уже начал плести заговор, чтобы украсть у Джоффри законный престол. |
| If we try and leave now, before Lord Rahl indulges in his famous appetites, they'll get suspicious. | Если мы попытаемся уйти сейчас, до того как Лорд Рал удовлетворит свои аппетиты, они станут нас подозревать. |
| Lord Baelish, perhaps I was wrong to distrust you. | Лорд Бейлиш, быть может, я ошибся в своей недоверчивости. |
| The British Chancellor of the Exchequer Lloyd George claimed, in 1909, that Nathan, Lord Rothschild was the most powerful man in Britain. | В 1909 году британский премьер-министр Дэвид Ллойд Джордж, утверждал, что лорд Натан Майер Ротшильд II был самым могущественным человеком в Великобритании. |
| What can I do for you, Lord Varys? | Что я могу сделать для вас, лорд Варис? |
| Her brother, Lord Edward Gleichen (1863-1937), a professional soldier, wrote several books. | Её старший брат лорд Эдвард Глайхен (1863-1937) был профессиональным военным, также написавшим несколько книг. |
| Lord COLVILLE proposed that the paragraph should be amended to read: "The Committee shall normally hold three regular sessions each year". | Лорд КОЛВИЛЛ предлагает изменить этот пункт следующим образом: "Как правило, Комитет трижды в год проводит очередные сессии". |
| Lord COLVILLE said he would not press his proposal; it should be kept pending to allow time for further discussion. | Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что он не будет настаивать на своем предложении, которое следует отложить для последующего, более подробного обсуждения. |
| Sir Thomas Lovel and Lord Marquis Dorset... | Сэр Томас Ловел и маркиз лорд Дорсет |
| Lord Glenarvan took us on his yacht. | Лорд Гленарван взял нас на свою яхту! |
| I might have done had Lord Falmouth not mentioned his nephew is a prisoner of war. | Я бы упомянула, если бы лорд Фалмут не сказал, что его племянник - военнопленный. |
| Little Lord Tangent must win something. | Маленький Лорд Тангенс тоже должен выиграть в чем-нибудь |
| What is your counsel, Lord Ortron? | Каков ваш совет, лорд Ортрон? |
| Lord Ortron, what is it? | Лорд Ортрон, в чем дело? |
| You swore allegiance to House Stark, Lord Glover, but in their hour of greatest need, you refused the call. | Вы поклялись в верности дому Старков, лорд Гловер, но в час великой нужды не ответили на зов. |
| Lord M, how can you say that? | Как вы можете так говорить, лорд М? |
| Did Lord Beaumont give you that dress? | Это лорд Бомонт дал тебе такое платье? |