| Lord Castleroy... come with me. | Лорд Калсрой идтите за мной |
| ~ Thank you, Lord Fisher. | Благодарю, лорд Фишер. |
| You are the Lord Marshal now. | Теперь ты Лорд Маршал. |
| How do you do, Lord Grantham. | Здравствуйте, лорд Грэнтэм. |
| I am so, Lord Emsvurt. | Йя, лорд Эмзвурт. |
| Lord Emsworth! I hear you, sir! | Лорд Эмсворт, я бегу! |
| Are you a Lord, an' all? | Тоже лорд и все такое? |
| I'm sorry, Lord Baelish. | Простите, лорд Бейлиш. |
| Well, I'm Lord of the Vale. | Но я лорд Долины. |
| You're going to be the next Lord! | Ты - будущий лорд! |
| LORD LEA OF CRONDALL (CHAIR) | Лорд Ли Крондаллский (Председатель) |
| LORD MARKS OF HENLEY-ON-THAMES Q.C. | Лорд Маркс Хенли-он-Темсский, королевский адвокат |
| Lord Peter Lowenbrau Griffin the First. | Лорд Питер Гриффин Ловенбраун первый. |
| Excuse me, Lord Griffin. | Прошу извинить меня, Лорд Гриффин. |
| Thank you, Lord Sopespian. | Спасибо, Лорд Сопёспиан. |
| I apologize, Lord Sopespian. | Я сочувствую, лорд Сопёспиан. |
| Lord Tomas is the winner. | Лорд Томас - победитель. |
| My father, Lord Grantham. | Мой отец, лорд Грэнтэм. |
| Lord Van is coming out! | Лорд Ван снова с нами! |
| On the contrary, Lord Khan. | Вовсе нет, лорд хан. |
| You are dreaming, Lord Davros. | Вы спите, лорд Даврос. |
| Lady Gisborne Lord Malcolm. | Леди Гисборн... Лорд Малькольм. |
| Lord Darlington, Mr Graham. | лорд Дарлингтон, мистер Грэхем... |
| Lord Darlington left a while ago. | Лорд Дарлингтон только что ушел. |
| Welcome back, Lord Balem. | С возвращением, лорд Балем. |