Lord Emsworth set me here to guard his pug aging the likes of you. |
Лорд Эмсворт поставил меня сюды охранять его сню! Свинью? |
They tied the noose for me too, but Lord Tywin heard my family name was Payne, so he pardoned me, and sent me to King's Landing to squire for his son. |
Мне тоже приготовили петлю, но лорд Тайвин услышал, что моя фамилия Пейн, поэтому он меня помиловал и отправил в Королевскую Гавань служить своему сыну. |
But Robb's Lord of Winterfell, which means I do what he says, and you do what I say. |
Но Робб - Лорд Винтерфелла, и я слушаюсь его, а ты слушаешься меня. |
When Lord Arryn came to visit you, what would you talk about? |
Когда к тебе приходил лорд Аррен, о чём вы разговаривали? |
Lord Stark, your presence has been requested in the small council chamber. |
лорд Старк, вас ожидают в зале Малого совета. |
The Lord is good to those who wait for him, |
Лорд добр к тем, кто ждёт его, |
Now, look here, I'm in an awful hurry - where's Lord Pomfrey? |
Ладно, послушайте, я ужасно спешу - где Лорд Помфри? |
Have you not been speaking your mind, Lord Karstark? |
А до этого вы мне врали, лорд Карстарк? |
What do you want from me, Lord Varys? |
Что вам от меня нужно, лорд Варис? |
Joss Erroll. Lord Erroll. Fourth in line to the Scottish throne. |
Джос Эрол, лорд Эрол - потомок шотландских королей. |
Most worthy Lord, do you agree to take the illustrious Lucrezia Borgia, here present, to be your lawful spouse? |
Досточтимый лорд, вы согласны взять сиятельную Лукрецию Борджиа, присутствующую здесь, в законные жены? |
Lord Grantham, are you going to stand by while this woman holds us to ransom? |
Лорд Грэнтэм, вы намерены стоять и смотреть как эта женщина нас шантажирует? |
Lord Grantham, are you saying we don't save lives? |
А мы, лорд Грэнтэм, жизни не спасаем? |
Aaaahhh! Lord Vader, what about Leia and the Wookiee? |
Лорд Вейдер, а как насчет Леи и вуки? |
Do you, by any chance, know when Lord Wellington will come back? |
Вы, случайно, не знаете, когда вернётся лорд Веллингтон? |
Lord Rahl, have I displeased the Keeper? |
Лорд Рал, Владетель не доволен мной? |
President Covic signalled his intention not to stand down, so Lord Ashdown, in his capacity as High Representative, decided to remove him from office on 29 March. |
Президент Чович не выразил намерения уйти в отставку, поэтому Лорд Ашдаун в его качестве Высокого представителя 29 марта принял решение отстранить его от должности. |
No evidence exists for claims that Lord William Bentinck, governor-general of India in the 1830s, supposedly planned to demolish the Taj Mahal and auction off the marble. |
Также нет никаких свидетельств того, что лорд Уильям Бентинк, генерал-губернатор Индии в 1830-х, планировал разрушить Тадж-Махал и распродать его мрамор с аукциона. |
His predecessor as Viceroy, Lord Ripon, while popular with the Indians, was very unpopular with the Anglo-Indians, who objected to the rapid pace of his extensive reforms. |
Его предшественник в качестве вице-короля лорд Рипон, будучи популярным у индийцев, был очень непопулярным у англоиндийцев, которые возражали против стремительной быстроты его реформ. |
Lord Grosvenor had taken a commission with the Royal Horse Guards and was in South Africa serving in the Second Boer War, when in December 1899 he succeeded his grandfather. |
Лорд Гросвенор проводил комиссию Королевской Конной гвардии в был в Южной Африке, во время второй англо-Бурской войны, когда в декабре 1899 году он стал преемником своего деда. |
As a descendant of the first Baron Burghley Lord Salisbury is also in remainder to this peerage, a title held by his kinsman Michael Cecil, 8th Marquess of Exeter. |
Как потомок первого барона Бёрли, лорд Солсбери, также остаётся с этим пэрством, титулом, который держал его родственник Майкл Сесил, восьмой маркиз Эксетер. |
In April, Admiral Lord Gardner sent Ajax, together with HMS Malta and HMS Terrible to reinforce Vice-Admiral Sir Robert Calder's squadron off Ferrol after a storm had reduced the squadron to only five ships of the line. |
В апреле адмирал лорд Гарднер отправил Ajax вместе с Malta и Terrible для поддержки эскадры вице-адмирала сэра Роберта Кальдера, которая блокировала Ферроль и после сильного шторма сократилась до пяти линейных кораблей. |
Under the current organisation, the First Sea Lord sits on the Defence Council the Admiralty Board. and the Navy Board. |
При нынешней структуре Первый морской лорд заседает как в Совете обороны, так и в новом Адмиралтейском комитете. |
He appears as "Lord of Badenoch" as early as 1229, after the defeat of the Meic Uilleim by his father. |
Он упоминается как лорд Баденох в 1229 году, после того как его отец разгромил МакУильямов. |
Paulet's great-great grandfather was Lord Charles Paulet (1802-1870), the son of Charles Paulet, 13th Marquess of Winchester. |
Пра-прадедом Паулета был лорд Чарльз Паулет (1802-1870), сын Чарльза Поулета, 13-й маркиз Винчестер. |