| Lord Melbourne chooses not to look at that, but I must. | Лорд Мельбурн не выбирал здравомыслие, в отличие от меня. |
| Lord Melbourne grows them at Brocket Hall, but... I could not ask him. | Лорд Мельбурн выращивает их в Брокет Холле, но... я не могла просить его. |
| How I have missed him, Lord Alfred. | Я так скучала по нему, лорд Альфред. |
| If only Lord M were here. | Если бы лорд М был здесь. |
| Lord Fisher sends his regards, although I think he was rather surprised at your hasty departure from London, and without proper authorization. | Лорд Фишер прислал свои приветствия, хотя, думаю, он был удивлен вашим поспешным отъездом из Лондона без надлежащего разрешения. |
| Lord Benton told me about them. | Лорд Бентон рассказал мне о них. |
| Lord Refa is here with Minister Virini. | Лорд Рефа здесь с министром Вирини. |
| So, not missing, Lord Fenner. | Итак, не пропал, лорд Феннер. |
| Lord Stanwyck has already suffered several attacks. | Лорд Стэнвик уже пострадал от нескольких атак. |
| You were cruel to be kind, Lord Rossendale. | Было бы жестоко проявлять доброту, лорд Росендейл. |
| I can't face all of that, and Maxwell Lord too. | Я не могу противостоять им всем, но Максвелл Лорд тоже. |
| Max Lord did this to you. | Макс Лорд сделал это с тобой. |
| One would hope that he and Lord Vader might've been here for such an occasion. | Я надеялся, что он и Лорд Вейдер будут здесь по такому случаю. |
| The Council held a meeting which Lord Owen and Generals Cot and Briquemont attended. | В заседании Совета участвовали лорд Оуэн и генералы Ко и Брикмон. |
| The renowned English judge Lord Scarman had, for example, pleaded passionately for the adoption of a bill of rights. | Так, например, известный английский судья лорд Скармен горячо выступал за принятие билля о правах. |
| My investigation has concluded that Lord Delbart was poisoned at a select gathering in his own rooms. | Мое расследование показало, что Лорд Дельбар был отравлен на частном приеме в своих собственных апартаментах. |
| There is nothing convenient in this, Lord Cassale. | Ничего к стати в это нет лорд Кэссал. |
| As Lord Cassale would say, how convenient. | Лорд Кэссал, сказал бы, как это кстати. |
| Ako is as beautiful as I remember, Lord Asano. | Ако так же красиво, как я помню, лорд Асано. |
| I had no idea your concubine was so lovely, Lord Asano. | Я понятия не имел, ваша наложница была так прекрасна, лорд Асано. |
| Lord venganza, he was late. | Лорд Венганза, он задерживал оплату. |
| Maxwell Lord protected her and himself. | Максвелл Лорд защитил ее и себя. |
| Lord Hoxley said everyone was invited. | Лорд Хоксли сказал, что приглашены все. |
| Lord Hoxley doesn't want me anywhere near the beast. | Лорд Хокси не подпускает меня к животному. |
| Lord Hoxley said that you helped him save his horse today. | Лорд Хоксли сказал, сегодня ты помогла ему спасти его лошадь. |