Lord Beringar knows he's with me. |
Лорд Берингар знает, что он со мной |
Lord Baelish will see it paid for. |
Лорд Бэйлиш проследит, чтобы все было оплачено |
Lord Bullingdon, have you lost your tongue? |
Лорд Буллингдон, у вас нет языка? |
Lord Stanley, will you come? |
Лорд Стэнли, вы со мной? |
Think on Lord Hastings. Despair and die. |
Лорд Хестингс я - отчайся и умри! |
Don't you see this is exactly why Max Lord hates you? |
Разве ты не видишь, именно поэтому Макс Лорд тебя ненавидит? |
So, your real name is Lord Nibbler? |
Так тебя на самом деле зовут Лорд Нибблер? |
Lord Harvey of Mile End, Mr Speaker, |
Лорд Харви из Майл Энда, мистер спикер. |
Your Grace, when I was ready to drink myself into a small coffin, Lord Varys told me about a queen in the east who... |
Ваша милость, когда я уже почти допился до маленькой могилки, лорд Варис поведал мне о королеве на востоке, и... |
Why was Lord Carton so keen? |
А почему лорд Картон так этого хотел? |
All I've proved is that Lord Grantham would like us serfs to stay in our allotted place from cradle to grave. |
Доказано только то, что лорд Грэнтэм хотел бы, чтобы рабы оставались на своих местах от колыбели до могилы. |
Lord Carnarvon, may I make a suggestion? |
Лорд Карнарвон, могу я сделать предложение? |
The Lord Chief Justice owes me a favour |
Лорд главный судья у меня в долгу |
They all use Lord Tech servers, which happen to be based at the same lab Non's troops attacked. |
Они все используют сервера Лорд Тек, которые расположены как раз в той лаборатории, на которую напали солдаты Нона. |
If Lord Benton finds out that you stopped for a drink on your way back you'll get worse than a scalp wound. |
Если лорд Бентон узнает, что Вы зашли пропустить стаканчик на обратном пути, у Вас будут проблемы посерьёзнее, чем царапина на голове. |
I tell you, Lord Melbourne, his behavior to me makes it impossible to keep him in any post near my person. |
Говорю Вам, лорд Мельбурн, его поведение ко мне делает невозможным держать его на любом посту рядом с собой. |
What troubles you is that Lord Melbourne is Prime Minister again. |
Что Вам с того, если лорд Мельбурн снова станет премьер-министром? |
He says that Lord Melbourne controls me, and he says that Lehzen controls me. |
Он говорит, что лорд Мельбурн контролирует меня, и он говорит, что Летцен контролирует меня. |
And Lord MacRashley dead on your bed? |
А лорд МакКрэшли лёжал на вашёй кровати? |
Does Lord Sutcliffe know you're here? |
Лорд Сатклиф знает, что вы здесь? |
Now, try and breathe slowly, Lord Marchmain quite gently, |
Старайтесь вдыхать медленнее, лорд Марчмейн, понемножку, не торопясь, |
What about you, Lord Melbourne? |
Ну а вы, лорд Мельбурн? |
You know, Lord Melbourne, I believe this Dickens that you speak of writes most accurately about the conditions of the poor. |
Знаете, лорд Мельбурн, я считаю что Диккенс, о котором вы говорите, наиболее точно описывал жизнь бедных людей. |
You will also give me access to company ledgers and a key to the company storehouse, as Lord Fisher has requested. |
Вы также предоставите мне доступ к бухгалтерским книгам компании и ключу от склада компании, как потребовал лорд Фишер. |
And I am sure Lord Refa has told you all the reasons I am not to be trusted. |
И я уверен, лорд Рифа рассказал вам все причины, по которым мне нельзя доверять. |