| Lord Bolton took me captive after Winterfell. | Лорд Болтон взял меня в плен в Винтерфелле. |
| Lord Bolton implores you to protect your men and abandon this fortress you can no longer hold. | Лорд Болтон молит тебя защитить твоих людей и покинуть крепость, которую вы уже не сможете удержать. |
| Lady Arryn often told me that you were her rock, Lord Royce. | Леди Аррен часто говорила мне, что вы - ее скала, лорд Ройс. |
| Lord Baelish has told many lies. | ! Лорд Бейлиш врал множество раз. |
| It was a peck on the cheek, Lord Royce, nothing more. | Это был лишь легкий поцелуй в щеку, лорд Ройс, ничего более. |
| Lord Baelish is my uncle now, in truth, by marriage. | Теперь лорд Бейлиш на самом деле мой дядя, по жене. |
| When Lord Baelish tried to calm her, she struck him. | Когда лорд Бейлиш пытался успокоить ее, она ударила его. |
| You want justice, Lord Royce. | Вы искали справедливости, лорд Ройс. |
| The Lord of the Vale belongs in the Eyrie, Mother said. | Матушка говорила, что лорд Долины не должен оставлять Орлиное Гнездо. |
| Lord Petyr Baelish and his niece Alayne. | Лорд Петир Бейлиш и его племянница Алейна. |
| Lord Snow here recommends sealing the tunnel, leaving us unable to carry out our duties as sworn brothers of the Night's Watch. | Лорд Сноу советует запечатать тоннель и лишить нас возможности выполнять свои обязанности согласно клятве братьев Ночного Дозора. |
| Lord Tywin, it's a great honor to have been granted a seat on this council. | Лорд Тайвин, это большая честь - быть удостоенным места в этом совете. |
| Claude, Lord Narcisse is completely unsuitable for you. | Клод, лорд Нарцисс Вам совершенно не подходит. |
| So many suitors... and Lord Condé is so young. | Так много женихов... а лорд Конде так молод. |
| Thank you, Lord Calrissian, for delivering me to my new master. | Благодарю, лорд Калриссиан, что привели меня к новому хозяину. |
| DCI Gene Hunt, Lord Scarman. | Старший инспектор-детектив Джин Хант, лорд Скармэн. |
| Lord Scarman, welcome to our little world. | Лорд Скармэн, добро пожаловать в наш маленький мирок. |
| I uphold the law, Lord Scarman. | Я придерживаюсь закона, лорд Скармэн. |
| Sorry about this, Lord Scarman. | Извините за это, лорд Скармэн. |
| Lord Wyndemere, this is too much. | Лорд Виндермир, вы так щедры. |
| Lord Simpson, we know you're in there. | Лорд Симпсон, мы знаем, что вы здесь. |
| Because Lord Castleroy didn't take Mass. | Из-за того, что Лорд Каслрой не участвовал в Мессе |
| Why is Lord Zuko with my dad? | И с чего это Лорд Зуко с моим папой? |
| Violette, this is Lord Forgille of Forgille Textiles. | Виолетта, это лорд Форгилл, из "Форгилл текстиль". |
| Very... "Lord Brady." | Прям как..."Лорд Брэди". |