| Lord Megatron, I was so relieved to hear of your resurrection. | Лорд Мегатрон, я так рад вашему возвращению к жизни. |
| Enough. Lord cavendish is wiped out from all this work. | Лорд Кавендиш устал от тяжелой работы. |
| I'm Lord Aethelwulf, brother of King Aelle. | Лорд Этельвульф, брат короля Эллы. |
| Lord Longford, the Prime Minister will see you now. | Лорд Лонгфорд, премьер-министр готов вас принять. |
| Lord Shen has created a weapon, one that breathes fire and spits metal. | Лорд Шэнь создал чудо-оружие, которое изрыгает огонь и металл. |
| No, they're guests of Lord Mexborough. | Нет, их покормит лорд Мексборо. |
| That's what wives do, Lord Loxley, if they love their husbands. | Лорд Локсли, так поступают жёны, которые любят своих мужей. |
| Only then will the Dark Lord trust you completely. | Тогда Темный Лорд будет вам доверять. |
| OwL: Lord Allomere, the boy was right. | Лорд Алломер, парень был прав. |
| Captain, Lord Vader demands an update on the pursuit. | Сэр, лорд Вейдер требует отчет. |
| Lord Vader, our ships have completed their scan of the area and found nothing. | Лорд Вейдер, наши корабли закончили сканирование и ничего не обнаружили. |
| Lord Hugo's right... my brothers need to be dealt with. | Лорд Хьюго прав... моим братьям нужно иметь рассмотрение. |
| Lord Summerisle, I am interested in one thing: the law. | Лорд Саммерайсл, я интересуюсь только одной вещью: законом. |
| Lord Wellington does not stay in one place, sir. | Лорд Веллингтон не сидит на месте, сэр. |
| Lord Rosterly and I, we are engaged to be married. | Лорд Ростели и я помолвлены и поженимся. |
| Lord Grantham, it was you who insisted we should. | Лорд Грэнтэм, это вы настаивали на инвестициях. |
| The father, Lord Merton, is Mary's godfather. | Отец семьи, Лорд Мертон - крёстный Мэри. |
| Lord Ramsay sent me to draw you a bath, my lady. | Лорд Рамси велел искупать вас, миледи. |
| If your brother is Lord Thomas Blackwood, then yes. | Да, если ваш брат лорд Томас Блэквуд. |
| A night of love and terror if Lord Blackwood is telling the truth. | Ночь любви и ужаса, если лорд Блэквуд сказал правду. |
| We're under orders by Lord Narcisse to search all carriages leaving the castle. | Лорд Нарцисс приказал нам обыскивать все кареты, покидающие замок. |
| A wildling girl, a baby, and Lord Janos. | Одичалая, ребёнок и лорд Янос. |
| Lord Brompton, this magical box we have to confiscate it. | Лорд Бромптон, эту волшебную коробочку нам придётся конфисковать. |
| If only it could've been Lord Halifax. | Если бы это был лорд Галифакс. |
| We will be kings, and the Lord Thaarn will be supreme emperor. | Мы станем королями, а лорд Таарн - верховным императором. |