Примеры в контексте "Lord - Лорд"

Примеры: Lord - Лорд
It is later revealed that she is the Lord of the Warlock family and is a reincarnation of Morgan the Witch. Позже выявлено, что она - Лорд семейства Варлок и является перевоплощением ведьмы Морганы.
His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry Камергер Его Величества, Лорд Распорядитель,
Upset, Lord Capulet sings about the love he has for his daughter (Avoir une fille). Расстроенный, лорд Капулетти рассказывает о своей любви к дочери (Avoir une fille).
We have learned that Lord Business plans to unleash a fully weaponized Kragle on Taco Tuesday to end the world as we know it. Мы узнали, что Лорд Бизнес собирается выпустить Адскл оружейного уровня в Тако Вторник и уничтожить весь мир.
Due to the false information Robb gave to the captured Lannister scout, Lord Tywin's force believes it is the whole Stark army. Из-за ложной информации, данной Роббом захваченному разведчику Ланнистеров, лорд Тайвин считает, что это вся армия Старков.
Did you grow up with boy cousins, Lord Tywin? В детстве вас окружали мальчики, лорд Тайвин?
Lord Arryn was a kind and trusting man. Лорд Аррен был добрым, доверчивым человеком
You remember my brother, don't you, Lord Stark? Вы помните моего брата, лорд Старк?
Lord Vader, the battle station plans... are not aboard this ship... and no transmissions were made. Лорд Вейдер! Планов станции на корабле нет! Передачи зафиксированы не были.
Lord Vader will provide us with the location of the rebel fortress... by the time this station is operational. К тому времени, как станция вступит в действие, Лорд Вейдер найдет расположение базы мятежников.
Is that your usual line, Lord Varys? Это ваше обычное обхождение, лорд Варис?
Lord Craig, is it true about Mornay? Лорд Крейг, это правда про Монрея?
What do you want from me, Lord Varys? Чего вы хотите, лорд Варис?
What do you want from me, Lord Varys? Что вам нужно от меня, лорд Варис?
Lord Southampton was also the great-great-grandson (through an illegitimate line) of King Charles II by his mistress Barbara Palmer, 1st Duchess of Cleveland. Лорд Саутгемптон был потомком (через незаконнорожденную линию) английского короля Карла II Стюарта и его любовницы Барбары Палмер, 1-й герцогини Кливленд.
The heir apparent to the Dukedom takes the courtesy title Viscount Mandeville, and the heir apparent's heir apparent, when such exists, is styled Lord Kimbolton. Наследник герцогства принимает титул учтивости виконт Мандевиль, а наследник наследника, когда такой существует, титулуется лорд Кимболтон.
But should he fail, one should presume the Dark Lord... will turn to you. А после его провала, я так полагаю, Темный Лорд обратится к вам.
But I can't help thinking that Lord Windermere would know better than anybody. Но мне кажется, лорд Уиндермир все же знает лучше.
You understand that, don't you, Lord Darlington? Уж вам-то известно, лорд Дарлингтон.
Lord Augustus, you have quite neglected me. Лорд Огастес, вы совсем меня забросили!
Will you please return this to your wife, Lord Windermere? Лорд Уиндермир, прошу вас, верните его вашей жене.
I am other side, Lord Fortnum of Alamein, Я - другая сторона, Лорд Фортнам Аламейн,
A dog will suit you better for a wife, Lord William! Собака будет вам гораздо лучшей женой, лорд Уильям!
Come to court again, Lord William? Опять пришли ухаживать, лорд Уильям?
I've hoped to meet you for some time, Lord Stark. Много лет я мечтал познакомиться с вами, лорд Старк.