| And are you not a Lord at my command? | И вы - лорд, подчиняющийся моим приказам? |
| Are you Lord Van of Adom? | Это вы, лорд Ван Адон? |
| And what of my wrath, Lord Stark? | А как насчёт моего гнева, лорд Старк? |
| Tell Tom Weston that Lord Glendenning intended his watch to be left to Katherine's husband but she's kept this from him. | Скажи Тому Вестону, что Лорд Гленденинг был намерен оставить свои часы мужу Кетрин, но она скрыла это от него. |
| No, I know, but I spliced it together with a video of Lord Tubbington performing everyday household chores. | Я знаю, но я смонтировала его вместе с тем видео, где Лорд Таббингтон занимается домашними делами. |
| Lord and Lady Longford, would you like to join the photograph? | Лорд и леди Лонгфорд, вы не хотели бы присоединиться к фотографии? |
| Did you know that Lord Varys is a eunuch? | Вы знаете, что Лорд Варис - евнух? |
| Perhaps Lord Arryn left him some money? | Возможно, деньги ему оставил лорд Аррен? |
| Tell them to wait for the coming of Lord Suffolk, for another rising now risks everything. | Скажи им подождать, пока не приедет Лорд Суффолк, еще одно восстание поставит всё под сомнение. |
| It may be that they have created this changeling, knowing that Lord Godwyn and the house of Pendragon would one day seek unity through marriage. | Возможно, они устроили эту подмену, зная, что лорд Годвин и дом Пендрагон однажды будут искать единство через брак. |
| Don't you drink, Lord Bolton? | Вы не пьете, лорд Болтон? |
| Lord Walder let me choose any of his granddaughters and promised me the girl's weight in silver as a dowry. | Лорд Уолдер позволил мне выбирать из его внучек, и дал в приданое серебра по весу невесты. |
| Well, I'm not going to tell you your job, Lord Holbeck, but the country's demanding answers. | Что ж, я не буду учить вашей работе вас, лорд Холбек, но страна требует ответов. |
| Where are Lord and Lady Salcombe? | А где лорд и леди Салкоум? |
| Lord Melbury, may I offer you a little apertif as our guest? | Лорд Мэлбери, могу я предложить вам аперитив, как нашему гостю? |
| Well, how are you, Lord Melbury? | Ну, как ваши дела, лорд Мэлбери? |
| Daniel and Lord Laurent were lovers? | Дэниел и Лорд Лорен были любовниками? |
| Unless that's an order, Lord Rahl? | Только если это не приказ, Лорд Рал. |
| Lord Feltchley, may I present Miss Lana Kane? | Лорд Фелчли, позвольте представить Вам мисс Лану Кейн. |
| Lord, may I speak plainly? | Лорд, можно мне говорить прямо? |
| Believe me, Lord Borusa, I have never been more serious in any of my lives. | Поверьте, Лорд Боруза, ни в одной из моих жизней я еще не был так серьезен. |
| I owe you a great deal, Lord Borusa, especially apologies for the indignities and insults I threw at you. | Я у вас в долгу, Лорд Боруза, и простите за неуважение и оскорбительные слова, которые я говорил в ваш адрес. |
| I thought you deserted the Death Eaters when the Dark Lord lost his body | Я думал, ты предал Упивающихся, когда Темный Лорд лишился тела. |
| My Dark Lord, news from Severus Snape | Мой Темный Лорд! Новости от Северуса Снейпа. |
| Yes, Lord Brickell, I was indeed down by the stables. | Да, лорд Брикелл, и в самом деле я прогуливался у конюшен... |