| Mrs. Lord may not be pleased. | Миссис Лорд может быть недовольна. |
| Mrs. Lord, the specialist has arrived. | Миссис Лорд, специалист прибыл. |
| Lord Tubbington snuck that one in. | Это лорд Таббингтон вписал. |
| My husband, the late Lord Luthor. | Мой муж, лорд Лютор. |
| Lord Walder is prickly by nature. | Лорд Уолдер чрезвычайно щепетилен. |
| Lord Bolton's traveling tomorrow as well. | Лорд Болтон тоже завтра уезжает. |
| That will be all, Lord Burghley. | Это все, лорд Бёрли. |
| Has the old Lord been bawling at you? | Старый лорд кричал на тебя? |
| It's Lord Sebastian Flyte, sir. | Лорд Себастьян Флайт, сэр. |
| I'm not the Lord Rahl. | Я не Лорд Рал. |
| Lord Grantham wanted to protect the estate. | Лорд Грэнтэм хотел защитить поместье. |
| Peace! The word of the Lord! | Лорд слово говорить будет. |
| I did my best, Lord Rahl. | Я старался, Лорд Рал. |
| Do you like the Lord Fancyface Guy? | Тебе нравится Лорд Модник? |
| He has indeed, Lord Grantham. | Несомненно, лорд Грентэм. |
| Well, goodness, Lord Merton... | Господи, лорд Мёртон! |
| Lord Rothcroft, General Shaw. I see. | Лорд Рочкрофт, генерал Шоу. |
| Lord Warwick isn't even here. | Лорд Уорвик даже не пришел |
| Were you sent by Lord Dunois? | Вас послал лорд Дюнуа? |
| Lord Grantham admires you very much. | Лорд Грентэм восхищается вами. |
| Volguus, Zildrohar Lord of the Sebouillia. | Волгуус Зилдрохар, Лорд Зебулия. |
| Lord Allomere rescued two owlets in the Beaks. | Лорд Алломер спас двух совят. |
| Lord Vader set a trap for him. | Лорд Вейдер устроил ему ловушку. |
| Lord Zargo wishes to see the prisoner. | Лорд Зарго пожелал увидеть пленницу. |
| I'm your new Lord of Wigleigh. | Я твой новый лорд Виглеха. |