| Lord, great lord, be seated. | Лорд, великий лорд, садитесь. |
| Your father's lord, how can you be lord too? | Если твой отец - Лорд, как ты тоже можешь быть лордом? |
| Lord Buckethead claims to be an intergalactic space lord. | Лорд Бакетхэд утверждает, что является межгалактическим космическим повелителем. |
| The lord exists for the sake of the state and the people: the state and the people do not exist for the sake of the lord. | Лорд существует во имя своего владения и людей: владение и люди существуют не во имя лорда. |
| Is that a lord? - A kind of lord. | Это значит, лорд? - Вроде того. |
| And since your little lord won't keep his word, there's no point in talking to him. | А раз твой малыш лорд не держит слово, с ним и говорить нечего. |
| Your precious lord over there gave us a job, remember? | Твой драгоценный лорд дала нам работу, помнишь? |
| You might be a little lord, but don't you call me a liar. | Ты, может, и маленький лорд, но не зови меня лгуньей. |
| At the bank, he acts like a lord. | Если он будет вести себя в банке, как лорд. |
| But you're not a lord, are you? | Но ты не лорд, так ведь? |
| And now they're running off to England - Irma and the lord. | И теперь они сматываются в Англию - Ирма и лорд! |
| Where was the seeker when we were suffering under lord rahl? | А где был этот Искатель, когда Лорд Рал поработил нас? |
| "One lord and king from the land of Prester John!" | "Один лорд и король от земли Пресвитера Иоанна!" |
| Asmodeus, a lord of Hell, much discussed, although never seen, in the 1991 Tomb of Dracula miniseries by Marv Wolfman and Gene Colan, published under Marvel's Epic Comics imprint. | Асмодей, лорд ада, очень обсуждаемый, хотя никогда не был замечен, в мини-серии 1991 Tomb of Dracula Марва Вольфмана и Джина Колана, опубликованной под импритом Marvel Epic Comics. |
| It is compound of the words mama, "father", and upali, "lord". | Это соединение слов мама - «отец» и upali - «лорд». |
| I'm your prince, not your lord, and I said pick up your sword. | Я твой принц, а не лорд, и я приказал поднять меч. |
| Were you inside the wolf again, little lord? | Ты опять был волком, маленький лорд? |
| Rescue, fair lord, or else the day is lost. | На помощь, добрый лорд, иль всё погибло! |
| But if you are a Scottish lord, then I am Mickey Mouse! | Но если вы - шотландский лорд, то я |
| "And who are you," the proud lord said | Да кто ты такой, вопрошал гордый лорд, |
| Let us not forget that it was Girion, lord of Dale, your ancestor who failed to kill the beast! | Не забывайте, что это был Гирион, лорд Дейла, твой предок которому не удалось убить чудовище! |
| "The dark lord will kill you all." | "Темный лорд... вас всех убьет..." |
| Just because you're a lord, you think you can do what you like with me. | Просто потому, что вы - лорд, вы думаете, что можете делать со мной, что хотите? |
| But how could they have done all that and yet... and yet their lord suspected nothing? | Но как они могли сделать все это, и тем не менее... тем не менее их лорд ничего не подозревал? |
| Lord Drago was a great friend of Lord Rahl's. | Лорд Драго был хорошим другом Лорда Рала. |