Lately, the problem of the abolition of the death penalty has caused acute debates in Georgia. |
В последнее время в Грузии активно обсуждается вопрос, связанный с отменой смертной казни. |
Lately, the situation in Afghanistan and around it is taking a particularly dangerous turn. |
Обстановка в Афганистане и вокруг него в последнее время приобретает особо опасное развитие. |
Lately, representatives of both international governmental organizations and non-governmental organizations have repeatedly been denied entry to the areas concerned. |
В последнее время представителям как международных правительственных организаций, так и НПО все чаще отказывают в доступе в соответствующие районы. |
Lately, coral bleaching has been added to the list. |
В последнее время к этому списку также добавилось обесцвечивание кораллов. |
Lately, a particularly worrisome trend has become apparent when it comes to the discourse concerning our region. |
В последнее время в высказываниях, касающихся нашего региона, наметилась особенно тревожная тенденция. |
Lately, much emphasis has been placed on reducing taxes. |
В последнее время активно обсуждается вопрос о снижении налогов. |
Lately, Lithuania has been producing a surplus of many foodstuffs such as milk and grain products. |
В последнее время Литва производит излишки многих продовольственных продуктов, таких, как молоко и зерновые продукты. |
Lately, however, critical views had been expressed concerning the stagnation of the Commission's codification work. |
Вместе с тем в последнее время высказываются критические замечания в отношении застоя в кодификационной работе Комиссии. |
Lately we have witnessed several encouraging developments. |
В последнее время мы отмечаем ряд обнадеживающих тенденций. |
Lately, the distribution of information on child labour laws to both youth and employers has increased. |
В последнее время активизировалось распространение среди молодежи и работодателей информации о законах, касающихся детского труда. |
Lately the activity of these NGOs has gradually increased. |
В последнее время активность таких НПО значительно повысилась. |
Lately, a series of revelations about illicit programmes of weapons of mass destruction and attempts at proliferation have occurred. |
В последнее время имела место серия разоблачений по поводу нелегальных программ оружия массового уничтожения и по поводу попыток распространения. |
Lately, however, the portrayal of women in subordinate roles gave fresh cause for concern. |
Однако имевшее место в последнее время изображение женщин в качестве выполняющих функции подчиненных вновь вызывает обеспокоенность. |
Lately, floods and droughts have devastated crops and agricultural production in our region. |
В последнее время наводнения и засухи нанесли огромный ущерб урожаю и сельскохозяйственному производству в нашем регионе. |
Lately, however, it has begun to patrol more actively in the lower Gali area in an effort to increase the effectiveness of its operations. |
Однако в последнее время они начали более активно патрулировать южную часть Гальского района с целью повысить эффективность своих операций. |
Lately, however, there have been some public exchanges of criticism between Lebanese leaders. |
Однако в последнее время имели место публичные обмены критическими замечаниями между ливанскими лидерами. |
Lately the accounting rules have been stricter in order to reduce improper use of SPVs. |
В последнее время правила учета были ужесточены в целях уменьшения масштабов неправомерного использования спецюрлиц. |
Lately, there seems to be a lot I don't know about. |
В последнее время мне кажется, я много о чем не знаю. |
Lately he's been living in a downtown storm drain. |
В последнее время он жил в дренажной трубе. |
Lately, I've been working on forgiving her. |
В последнее время я работал над тем, чтобы простить ее. |
Lately, he's been gunning for them. |
Знаешь, в последнее время Ангел вел по ним огонь. |
Lately I dream about more ordinary things like doing my laundry or shopping for groceries or riding on elevators. |
В последнее время мне снятся сны о более обычных вещах как будто я стираю свою одежду или делаю покупки в магазине или еду в лифте. |
Lately, it's gotten so bad I can't even function. |
А в последнее время всё стало ещё хуже, я вообще не в состоянии что-либо сделать. |
Lately, it's more like 90/10. |
А у нас в последнее время дружбометр показывает 90/10. |
Lately, the private sector has assumed a greater role in planning, designing, operating and maintaining public facilities. |
В последнее время частный сектор начал играть более активную роль в планировании, проектировании, эксплуатации и обслуживании государственных инфраструктурных объектов. |