| Have you spoken to May lately? | Ты говорил с Мэй в последнее время? |
| I've had my guard up, because my life has been complicated lately. | Я была настороже, потому что моя жизнь была сложной в последнее время. |
| If you want the truth, I've absolutely no idea where I am in my life just lately. | Если хочешь знать правду, я абсолютно не представляю, что в последнее время с моей жизнью. |
| He's been working crazy shifts lately and I've had so much schoolwork that we keep missing each other, so I told him to call me tonight. | В последнее время у него было сумасшедшее количество смен, а у меня столько заданий в университете, Мы продолжаем скучать друг по другу, так что я сказала ему позвонить мне сегодня. |
| I noticed that you've been looking, well, a little delicate lately. | Я заметил, что в последнее время вы немного бледноваты. |
| Why do women find me so irresistible lately? | Почему в последнее время женщины находят меня таким неотразимым? |
| Well, yes, it has been unseasonably cool lately. | Да, в последнее время холодно не по сезону. |
| I don't know, lately she just hasn't really been acting like... | Не знаю, в последнее время она ведёт себя не как... |
| I've been feeling a little overshadowed lately, and... this is nice. | В последнее время я чувствовал себя словно в тени, и это... так приятно. |
| But I'm getting into a lot of accidents lately. | Но что-то слишком уж часто я попадаю в неприятности в последнее время |
| Look, Ryan, I know you've been under a lot of pressure lately, but this is crazy. | Райан, я знаю, что ты был под давлением в последнее время, но это безумство. |
| He's been neglecting work lately, and he's been drinking a lot. | Он пренебрегал работой в последнее время, и много пил. |
| He's been off lately and was totally wasted today at the Fontainebleau. | Он был в отключке в последнее время и был сильно выпившим сегодня в Фонтенбло. |
| I haven't been dating much lately, and I've just been so lonely. | В последнее время я нечасто хожу на свидания, и мне было очень одиноко. |
| I know I've been kind of shooting off at the mouth lately. | Знаю, в последнее время я много болтал. |
| Things haven't been going all that great with us lately. | Мы не очень-то ладим в последнее время. |
| Any girls like that you haven't seen around lately, missing like? | Любые подходящие девушки которых вы не видели здесь в последнее время, как будто пропали? |
| Mr. Allan I hope you understand, but the ambassador has been under a great deal of strain lately. | Мистер Аллан Я надеюсь, вы понимаете, посол был очень занят в последнее время. |
| Have you seen or heard anything about Stephen lately? | Ты что-нибудь слышал о Стивене в последнее время? |
| By the way, I don't like the way you've been running this ship lately. | Да, мне не нравится, как вы командуете в последнее время. |
| Okay, seriously, what is going on with Ted lately? | Ладно, серьезно, что такое с Тедом в последнее время? |
| Well, work's been a little slow lately, so I thought I'd do some smuggling. | Ну, работы в последнее время мало, так что решил по контрабанде пройтись. |
| Speaking of which, has anybody heard from Garibaldi lately? | Кстати говоря, кто-нибудь что-нибудь слышал в последнее время о Гарибальди? |
| Well, I have been going there quite a bit lately. | Ну, я в последнее время туда частенько заглядывал. |
| I felt eclipsed lately, but that vanished when I reached my office for what was waiting on my desk but a gift from the self-esteem fairy. | В последнее время я чувствовал себя подавленным... но всё испарилось, когда я прибыл в свой офис где моё чувство самоуважения поджидал волшебный подарочек. |