Английский - русский
Перевод слова Lately
Вариант перевода С недавних пор

Примеры в контексте "Lately - С недавних пор"

Примеры: Lately - С недавних пор
You have been acting differently lately, David. Ты стал вести себя по-другому с недавних пор, Дэвид.
It has gotten really thin lately. Они у тебя поредели с недавних пор.
I've just noticed that you've been acting a little different lately. Я заметил, то с недавних пор ты себя по-другому ведешь.
Just lately I've been thinking a lot clearer. Просто с недавних пор я стал думать намного яснее.
The word boy was only lately applied to a male child. Слово "мальчик" только с недавних пор применяется к ребенку мужского пола.
Well, as you may have noticed, Peter's been acting a little different lately. Ну, как ты мог заметить, Питер немного изменился с недавних пор.
Seems like we're running our own little daycare here lately. Похоже, у нас тут с недавних пор есть свой детский сад.
But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней.
Lately, I've had his attention. С недавних пор мне это удается.
Lately, it's not a sound I like much. С недавних пор, мне не нравится то, что я слышу.
YOU'VE BEEN SUCH A ZOMBIE LATELY. С недавних пор ты как зомби.
I mean, I used to have a great memory, but lately... (Sighs) I know I came in here for something. Ведь раньше у меня была отличная память, но с недавних пор...
But lately it seemed as if the entire city... had been magically reduced to only two people... us. Но с недавних пор все население острова... для меня волшебно сократилось до двух человек... он и я.
Lately I've caught some of her little lies. С недавних пор она привирает.
Says lately, Natasha hasn't been feeling well. С недавних пор Наташа плохо себя чувствует.
Because lately I'm feeling like you're everybody's friend but mine. Потому что, с недавних пор, я чувствую что ты дружишь со всеми, кроме меня.
Kind of your personal motto lately. С недавних пор это стало твоим девизом.
That's my father, he's been acting a bit funny lately. Мой отец с недавних пор стал делать смешные вещи.
Well, to be fair, there hasn't been a lot of putting lately. Говоря по правде, совсем не райским там уголок с недавних пор.
I mean. lately I've been feeling like... Like... С недавних пор я ощущаю себя неудачником.
But, lately, I don't know, things seem hazier. Но, с недавних пор, даже не знаю, всё как-то запуталось.
I've had quite a bit of tsuris lately. С недавних пор у меня цурис.
Well, I've been surprised by people lately that I thought I knew well. Ну, с недавних пор меня удивляли люди, когда я думал, что знаю их хорошо.