| You know... I've been thinking a lot lately about that last summer in the Hamptons with Dad. | Знаешь, я много думал в последнее время о последнем лете, которое мы провели с папой в Хэмптонс. |
| Besides, have you taken a whiff of him lately? | Кроме того, чем это от него пахнет в последнее время? |
| What's wrong with her lately? | Что с нею в последнее время? |
| You know, I'm really not in the mood to be doing whatever this is we've been doing lately, so... | Слушай, я не в настроении заниматься тем, чем мы занимаемся в последнее время, так что... |
| With all we've been through lately, I just never thought we'd get a moment like this. | После всего, через что мы прошли в последнее время, я и не думала, что у нас будут такие моменты. |
| It is our feeling that, lately, the deliberations of the Committee on this item have been substantially below its potential and powers. | По нашему мнению, в последнее время Комитет работает по этому пункту значительно ниже своего потенциала и своих возможностей. |
| So, you been playing any golf lately? | Ты в последнее время играл в гольф? |
| Yes, I've been bathing in it quite a bit, lately. | Да, я довольно часто купался в ней в последнее время. |
| I've been reading a lot of "Harry Potter" lately, and I was hoping for something more fun. | В последнее время я много читаю "Гарри Поттера", и надеялся на что-то поприкольнее. |
| Thing is, Father, we actually... haven't exactly been in a great place lately. | Суть в том, отец, что мы... у нас не всё так гладко в последнее время. |
| I'm sorry I've been complaining so much lately. 'Cause I really enjoyed having you as my sidekicks this year. | Простите, что так много жаловалась в последнее время, я рада, что вы были моими напарниками весь этот год. |
| But lately, I find... I'm unwilling to go gentle into that good night. | Но в последнее время, я обнаруживаю... что не готов добровольно уйти в лучший мир. |
| Have you had any contact with Dr. Maureen Cahill lately? | Вы контактировали с доктором Кэхилл в последнее время? |
| I know I've put you through the wringer lately, and I'm sorry. | Я себя не очень хорошо вела в последнее время... Прости. |
| You notice any kids lately that seemed sick? | Вы замечали в последнее время больных детей? |
| I've been a little hormonal lately, and I guess I should tell you. | В последнее время у меня гормоны играют, и думаю, я должна тебе сказать. |
| Way you've been managing your life lately, that's a question I've stopped asking. | Об образе жизни, который ты в последнее время ведешь, я уж не спрашиваю. |
| It's just been real hard lately, you know? | Просто мне в последнее время тяжело, понимаешь? |
| How did she seem to you lately? | Как она себя вела в последнее время? |
| I know... I know we haven't been on the same page lately. | Знаю, что в последнее время у нас не ладится. |
| You? Stand anyone up lately? | Задержался с кем-то в последнее время? |
| I know I've been distant lately and... it's not just because I almost had an affair with a hunky industrial real estate tycoon from Tucson. | Я знаю, что в последнее время отдалилась и это не потому что чуть не завела интрижку с первоклассным промышленным магнатом из Тусона. |
| He's going to be okay, but that's why Ethel's been so sad lately. | Он будет в порядке, но вот почему Этель была такой грустной в последнее время. |
| Marjorie, have you been feeling weak lately? | Марджери, в последнее время вы чувствовали слабость? |
| I mean, she was kind, she was outgoing... though she had been acting a little strange lately. | Она была доброй, общительной... хотя в последнее время вела себя немного странно. |