What movies have you seen lately? |
Какие фильмы ты в последнее время видел? |
What is the matter with you lately? |
Что это с тобой в последнее время? |
And lately, it seems like you've spent a lot of time hunting monsters that weren't there. |
В последнее время ты почти всё время охотишься на несуществующих монстров. |
I cheated because lately, you've been acting like I don't exist. |
А потому, что в последнее время ты ведешь себя, как будто меня нет. |
So... read any good books lately? |
Читал в последнее время что-нибудь стоящее? |
Have you been threatened or followed lately? |
Вам угрожали или преследовали в последнее время? |
Henry, I know there's been a lot going on lately, but please tell me you haven't tried to change things. |
Генри, я знаю, что в последнее время много всего произошло, но только не говори мне, что ты пытался что-то изменить. |
Look, I've just been... under a lot of stress lately. |
Знаете, просто у меня... не всё гладко в последнее время. |
'Cause you seem a little out of it lately. |
Просто в последнее время ты как будто не в себе. |
Anything out of the ordinary happen lately? |
В последнее время не было чего-то необычного? |
Maze, I feel like, you know, we've been hanging out a lot lately. |
Мэйз, по-моему, мы в последнее время постоянно вместе. |
I don't know what he's been up to lately, but... there was a time he ruled Earth. |
Ну, я не знаю, чем он занимался в последнее время, но согласно книги мертвых... однажды он правил Землей. |
Have you listened to the radio lately? |
Вы слушали радио в последнее время? |
Ms. Rayburn get any threats lately? |
Мисс Рэйберн получала какие-то угрозы в последнее время? |
Although it's been so busy around here lately, I'm sure no one would notice. |
Хотя в последнее время столько работы, уверена, никто не заметит. |
I got enough problems around here lately without people thinking this is some kind of terrorist plot. |
У меня в последнее время проблем хватает и без того, чтобы люди думали, что это терроризм. |
I've been so distracted lately, I haven't taken time to talk with you about the Chance Gilbert trial. |
В последнее время я был замотанным, что не было времени поговорить с тобой о судебном процессе Чанса Гилберта. |
So what's up with Walt lately? |
Что с Уолтом творится в последнее время? |
Have you seen our mutual friend around lately? |
Видели нашего общего друга в последнее время? |
It's been a Día de los Muertos around there lately. |
Какой-то день мёртвых в последнее время. |
Domestic? Any personnel issues lately? |
Какие-то кадровые проблемы в последнее время? |
Look, I know I've been moody lately, but... |
Знаю, я была не в духе в последнее время, но... |
Ed and me, it's not been easy lately, but we're coming together now. |
У нас с Эдом в последнее время не ладилось, но мы теперь движемся вместе. |
He's had a rough run lately. |
У него в последнее время была чёрная полоса |
Had your mom seemed nervous lately? |
Твоя мама в последнее время нервничала? |