Английский - русский
Перевод слова Lately
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Lately - В последнее время"

Примеры: Lately - В последнее время
Did you get any interesting mail lately? Ты получал интересную почту в последнее время?
This vet's been on fire lately, but you break your arm, and it's over. В последнее время этот ветеран проявлял рвение, но ломаешь руку, и все кончено.
Why are you so mean lately? Почему в последнее время ты такая злая?
You talk to your brother lately? Ты в последнее время разговаривала с братом?
Although I feel like that's all I've been doing lately. Хотя у меня такое ощущение, что это все, что я делаю в последнее время.
When the machine speaks, you seem so full of life, purpose, but lately, you seem lost. Когда Машина говорит, ты кажешься такой полной жизни, цели но в последнее время, ты выглядишь потерянной.
More than anyone, you know that's a role I haven't exactly lived up to lately. Больше, чем кто-либо, ты знаешь, что это роль, которую я точно не оправдал в последнее время.
I'm not sure, but I think the reason I've been drinking lately is to numb the feeling of despair. Не уверена, но кажется, в последнее время я пью, чтобы заглушить своё отчаяние.
Look, I'm sorry we haven't had much time to see each other, but work's been a nightmare lately. Послушай, мне жаль, что у нас не было достаточно много времени, чтобы познакомиться, но работа в последнее время была кошмарной.
Why have you been so nervous lately? Почему ты такой нервный в последнее время?
It's just, I've been through a lot lately. Мне пришлось тяжело в последнее время.
I need you to make a list of anyone you've angered lately, and if this escalates in any way, please... Contact me. Нужно, чтобы вы составили список всех, кого разозлили в последнее время, и если случится что-то ещё, свяжитесь со мной.
Myself, I've - I've been feeling a little lonely lately. Лично мне... в последнее время мне немного одиноко.
Dude, what's been up with you lately? Чувак, что с тобой в последнее время?
You know how hers have kind of dimmed lately? Знаешь, у неё в последнее время потускнели.
I've been doing a lot of back work lately, so I'd like you to meet The Truth's new sidekick... В последнее время я много работал над спиной, и я хочу, чтобы вы познакомились с партнёром Правды...
He'd been watching a lot of boxing lately, but didn't really know why. В последнее время он часто смотрел бокс, но не мог объяснить, почему.
So, Sam... had any of those dreams lately? Итак, Сэм... у тебя были какие-нибудь из этих видений в последнее время?
Well, I've actually been suffering from writer's block lately, so a walk might do just the trick. На самом деле, у меня в последнее время творческий кризис, так что прогулка пойдет мне на пользу.
Talked to any of the old gang lately? С кем-нибудь из старой братии общался в последнее время?
The way you've been acting lately? Так, как ты поступаешь в последнее время?
Although, you know what, when I think about it, lately, he hasn't been that bad. Знаешь, если подумать, в последнее время, он ведет себя нормально.
I mean, I assume I'd go for the blonde, but Debbie's really been riding me lately, so maybe she's my girlfriend. Мне кажется, я бы остановился на блондинке, но Дебби часто наезжает на меня в последнее время, так может быть она моя девушка.
Though I'm - any missing boats lately? Лодки в последнее время не пропадали?
Have there been any other Synthetics in this house lately? Были какие-либо другие Синты в этом доме в последнее время?