Have you been to the movies lately? |
Ты была в кино в последнее время? |
Well, you and I haven't exactly been on the warmest of terms lately. |
Ну, у нас в последнее время были не самые теплые отношения. |
You don't really like me all that much lately. |
Просто в последнее время ты меня терпеть не можешь. |
You been having any troubles with anyone lately, Izzy? |
Иззи, у тебя в последнее время ни с кем не было проблем? |
I wasn't sure that you would see me, considering you've been avoiding me lately. |
Я не была уверена, что мы увидимся. с учетом того, что в последнее время ты меня избегаешь. |
Actually, I've really been hating music lately. |
в последнее время я ненавижу музыку. |
No rushing, Alex I don't know what's gotten into you lately, but I need you to focus. |
Я не знаю, что происходит с тобой в последнее время, но мне нужно, чтобы ты сконцентрировался. |
"I know we've had a disconnect lately."lope you'll give me a chance to explain. |
Я знаю, в последнее время мы отдалились друг от друга, но я надеюсь, ты дашь мне шанс всё объяснить. |
Have to talked to Zayday lately? |
Общалась с Зейдей в последнее время? |
Incidents involving theft of property from UNMIH's installations and personnel have become more frequent lately. |
В последнее время участились случаи хищения имущества с объектов МООНГ и имущества сотрудников МООНГ. |
The number of armed incidents have lately been reduced substantially though the mechanism of their settlement agreed upon on 6 February 1995 was not utilized properly. |
Количество вооруженных инцидентов в последнее время существенно сократилось, хотя согласованный 6 февраля 1995 года механизм их улаживания не использовался должным образом. |
The project team has begun working closely with non-governmental organizations and has lately signed 10 new agreements with them for specific sub-projects. |
Проектная группа наладила тесные рабочие отношения с неправительственными организациями и в последнее время подписала с ними 10 новых соглашений об осуществлении конкретных субпроектов. |
Through the correct implementation of appropriated national agricultural policies, the trend in Myanmar's agricultural production had lately been one of steady growth. |
Благодаря правильному проведению соответствующей национальной политики в этой сфере в сельскохозяйственном производстве в Мьянме в последнее время наметилась устойчивая тенденция к росту. |
Walt, I understand that you've been kind of stressed out lately. |
Уолт, насколько я знаю, в последнее время вы были несколько подавленны. |
You've been spending a lot of time with the Crescents lately. |
В последнее время, ты много времени уделяешь волкам Полумесяца. |
However, women have strengthened their representation in governance lately, either by their own efforts or with support from specific measures decided by the authorities. |
Вместе с тем в последнее время в сфере управления укрепили свою представленность женщины либо своими силами, либо благодаря поддержке за счет конкретных мер, намеченных властями. |
formation and realization of unified technical policy in the field of standardization, metrology and certification as well as accreditation lately; |
формирование и реализацию единой технической политики по вопросам стандартизации, метрологии, сертификации, а в последнее время и аккредитации; |
We welcome the progress that we have seen lately, which was confirmed this morning by Lord Ashdown, but more is required for full cooperation. |
Мы приветствуем прогресс, который мы наблюдаем в последнее время и наличие которого подтвердил сегодня утром лорд Ашдаун, но требуется сделать еще больше для осуществления полного сотрудничества. |
Their level has been affected lately in Poland by the following negative factors: |
На их уровень в Польше в последнее время влияли следующие отрицательные факторы: |
Some countries are dependent on commodities, whose volatility has been more pronounced lately, leaving producers, importers and exporters exposed. |
Некоторые страны вообще полностью зависят от экспорта сырья, цены на которое в последнее время стали еще более неустойчивыми, что создает риски для производителей, импортеров и экспортеров. |
These deliberate attacks against civilians have intensified lately, in particular since mid-December, after Hamas announced the termination of the state of calm. |
В последнее время, особенно с середины декабря, эти преднамеренные нападения на гражданское население приобрели более интенсивный характер после того, как ХАМАС объявил о прекращении перемирия. |
We have lately witnessed re-energized and practical efforts towards full and effective implementation of the BWC, buoyed by the decisions reached at the last Review Conference. |
В последнее время мы наблюдаем активизацию практических усилий, направленных на обеспечение эффективного осуществления КБО благодаря решениям, достигнутым на последней Обзорной конференции. |
Sounds like you two are having a little trouble communicating lately. |
Похоже, у вас с ним в последнее время сложновато с разговорами? |
I'm just saying that you've been through a lot lately, and your emotions are all over the place. |
Я просто хочу сказать, что ты прошла через многое в последнее время. и твои эмоции на своём месте. |
You've been more patient than doctor lately, Doctor. |
Вы в последнее время больше пациент нежели доктор, доктор. |