That is why lately almost every serious documentary or reportage show has dedicated a special program to violence against women, including the most popular shows like Latinica and Brisani prostor. |
Именно поэтому в последнее время практически все серьезные документальные и репортажные телепередачи, в том числе такие популярные, как "Латиница" и "Брисани простор", посвятили специальную программу проблеме насилия в отношении женщин. |
But lately I've been feeling another kind of simple human need... to share my inmost self... with someone... like any other man. |
В последнее время я почувствовал еще одно "Не", ...простые человеческие горести, ...которыми не с кем поделиться... своими чувствами и мыслями, ... как это делают обычные люди. |
You taken a look lately at the cemetery at Emmett? |
Ты не видел, в последнее время, кладбище в Эммите? |
And maybe it is the play, I don't know, But lately I find myself suddenly crying. |
Может, это все из-за пьесы, я не знаю, но в последнее время я вдруг начал ни с того ни с сего плакать. |
Today there is a common misconception that the peace process was in an idyllic state until last year and has only just lately deteriorated. |
Сегодня существует широко распространенное и неверное представление о том, что до прошлого года ничто не омрачало хода мирного процесса и что сбои в нем начались лишь в последнее время. |
Visa liberalization-related laws have (lately) become an exception, with progress achieved towards the end of the reporting period. |
Исключением стали (в последнее время) законы, касающиеся либерализации визового режима: к концу отчетного периода в этом отношении был достигнут определенный прогресс. |
Migrants' associations have long financed social and religious festivities in their hometowns, but lately they have also begun to direct their efforts toward improving their native communities. |
Ассоциации мигрантов издавна финансируют различные торжества в дни светских и религиозных праздников в своих родных городах, однако в последнее время они стали направлять свои усилия и на улучшение условий жизни на родине. |
I've actually really been getting into figure skating lately. |
В последнее время, я частенько заглядываюсь на фигуристов. |
There's been a rash of boatjackings lately. |
В последнее время была серия угона лодок. |
Has anyone else noticed how fantastic Dr.Reid has been looking lately? |
Кто-нибудь еще заметил, как замечательно в последнее время выглядит доктор Рид? |
Frankly, Louise, your behavior lately has been extra erratic. |
Нет. Честно говоря, Луиза, твоё поведение в последнее время было чересчур эксцентричным |
Who the hell have you hired lately? |
Я могу дать людям работу, а ты кого нанял в последнее время? |
Apparently, fetching is all I'm good for lately. |
В последнее время складывается впечатление, как будто доставлять предметы - это единственное, в чем я хорош! |
I have been eating so many vegetables lately like |
Да я, е-мое, в последнее время одни только овощи и ем вообще-то, |
Have you taken a good look at the Risians lately? |
Ты видела райзианцев в последнее время? |
Too many cars, too much going on, and Dougie's been under a lot of stress lately, and if you want to know the truth, so have I. |
В последнее время Даги находится в сильном стрессе, и если вы хотели правду, то вот ответ. |
I've been thinking, we've had a lot of fun around here lately, but maybe it's time to set a slightly more professional tone in the office. |
Я думаю, мы повеселились в последнее время, но пора ввести профессиональные отношения в офисе. |
It's the mystery that draws me, that's occupied and preoccupied me lately. |
Она занимает все мои мысли в последнее время. |
Don't screw this up like you screw everything else up you've touched lately. |
Не облажайтесь, в последнее время это у вас отлично получается. |
I've been feeling run down lately, my stomach's been weird, and I just did the math in my head and I think I'm a little bit late. |
Я плохо себя чувствую в последнее время, мой живот болит, я сделала подсчёты и, похоже, у меня задержка. |
We understand there have lately been incidents all across Edo in which ronin present themselves at the gates of daimyo houses and threaten to commit harakiri unless given money. |
В последнее время в Эдо стало появляться много ронинов, которые предстают перед дворцами кланов и вымогают деньги, угрожая вспороть себе живот. |
Look, Jim, I didn't want to worry you, but I've heard rumors that I.A.'s been looking into some of the arrests being made in Pacific Bay lately. |
Слушай, Джим, я не хочу тебя беспокоить, но я слышал слухи, что бюро интересуется некоторыми арестами, которые происходили в Пацифик Бэй в последнее время. |
I've been distracted lately from my goal of turning hester into a school I'd want to go to, but I'm back on track now, and I need 100 signatures to qualify, so chop, chop. |
Я в последнее время отвлеклась от свое главной цели превратить Хестер в школу какую я хочу, но мамочка вернулась, и мне нужно 100 подписей, чтобы меня зарегестрировали, так что потарапливайтесь. |
He asks if Ralph has heard from Corky Ianucci lately - an expert arsonist who was responsible for setting Artie Bucco's restaurant on fire in the pilot episode. |
Тони спрашивает его, слышал ли он что-нибудь от Корки Януччи в последнее время - эксперта поджигателя, который был ответственным за поджог ресторана Арти Букко. |
Well lately he's been getting really stringy on me. |
В последнее время он не отлипает от меня |