Английский - русский
Перевод слова Lately
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Lately - В последнее время"

Примеры: Lately - В последнее время
And I know that's not all you've been seeing lately, is it? А в последнее время ты видел кое-что еще, неправда ли?
Given that proper training of peacekeeping personnel was essential to the success of peacekeeping missions, he noted with concern that, lately, such support had been very limited. С учетом того, что надлежащая подготовка персонала операций по поддержанию мира имеет крайне важное значение для успеха миссий по поддержанию мира, оратор с тревогой отмечает, что в последнее время оказываемая в этой связи поддержка была весьма ограниченной.
You know I have been in such a funk lately, 'cause you know I donated $14,000 to Zach Braff's Знаешь, в последнее время я так переживал из-за того, что пожертвовал 14000 долларов на проект Зака Браффа
I don't know, I mean, you've been spending a lot more time with him lately, right? Не знаю, в последнее время вы вроде гораздо чаще бываете вместе, да?
Well, I don't know what's been going on with him lately, apart from a recent wardrobe change, but one thing that hasn't changed is, he needs you guys. Ну, я не знаю, что с ним происходило в последнее время, помимо обновления гардероба, но одна вещь, которая не изменилась, это что вы ему нужны, ребята.
I feel like you've been a little intense around here lately, that's all. Просто... мне кажется, что ты в последнее время немного напряжен,
Have you - have you seen him lately? Вы его... вы его видели в последнее время?
Okay, maybe that part was a little calculated, but do you know, Grant has not been himself lately, and with everything that's been going on around here, don't hate me because I'm a little concerned. Ладно, возможно эта часть была просчитана заранее, но ты знаешь, в последнее время Грант был сам не свой, и учитывая все, что здесь происходит, не нужно злиться на меня за то, что я немного волновалась.
By "lately," you mean since the dawn of time? "В последнее время" это у тебя - от начала времён?
But, then, lately, I'd started to believe that I'd become the guy behind the girl behind the guy, which I don't like, which I hate. Но, потом, в последнее время, я было начал верить, что я стал парнем, который стоит за девушкой, стоящей за парнем, и это мне не нравится, я это ненавижу.
She's been a little hard to pin down lately, but we knew she'd never miss the chance to shower with a bunch of men. В последнее время её немного трудно вытащить куда-нибудь но мы были уверены, она не упустит шанса помыться с кучкой мужчин. (игра слов)
I don't know if you've noticed, which you probably haven't 'cause you've been mostly AWOL around here lately - not that I'm complaining... Я не знаю заметила ты или нет, хотя скорее всего нет потому что в последнее время ты постоянно отсутствуешь, не то что бы я жаловалась...
I know many of you have heard a lot about me lately... (Crowd laughing, jeering) Я знаю, что вы много слышали обо мне в последнее время...
I've really been craving Italian lately, so what do you say we get a nice linguine for lunch tomorrow? В последнее время так на итальянскую кухню потянуло, может, сходим поесть лингвини завтра на ланч?
The long and bitter dispute in Western Sahara had lately been moving towards dialogue and agreement, thanks to a new dynamic that had brought together the parties, the Secretary-General and his Personal Envoy for Western Sahara. Ситуация давнего и ожесточенного спора в Западной Сахаре в последнее время стала развиваться в сторону диалога и соглашения благодаря новой динамике, объединившей стороны, Генерального секретаря и его Личного посланника по Западной Сахаре.
I can't disagree with you because I have been feeling out of luck lately, but you know who has been getting all of my luck? Я не могу с тобой не согласиться, потому что в последнее время чувствую, что удача покинула меня. но ты знаешь кто заполучил всю мою удачу?
I know what's in it for you, but since you've been so big on using the royal "we" lately, what's in it for me? Я знаю, зачем это тебе, но раз уж в последнее время ты стала крутой и используешь "мы", то скажи, что получу я?
And I know I've been going a little overboard lately, but it's just really important for Ellie, you know, to know that everyone who is here is really here for her now. И я знаю, что в последнее время был немного не в себе, но для Элли очень важно, ну, знаешь, чтобы каждый здесь был действительно здесь для нее.
I'm sorry if I've been a little inaccessible or terse lately or for several years, but if I could just see a show of hands - who's going with Don to 10:00? Простите, я был слегка недоступен или краток в последнее время или несколько лет, но если просто поднимете руки... кто уходит с Доном на 10?
Listen, I don't mean to cut to the chase, dom, but have you talked to savi lately? И я не знала. Слушай, не хочу сразу о главном, Дом, но ты не разговаривал с Сави в последнее время?
When Avery got home from work, I noticed that she had some paint samples in her purse, so I immediately asked her if her sister had done anything crazy lately, and guess had. Когда Эйвери вернулась с работы домой, я заметил у нее в сумочке образцы красок, так что я немедленно спросил ее, не натворила ли ее сестра каких-нибудь безумств в последнее время, и угадай что?
Well, did he - did he say anything lately to you to make you think that he was having trouble again? Не говорил ли он вам что-либо в последнее время, что заставило бы вас подумать, что у него снова появились проблемы?
Because lately I've been feeling like I'm just playing a role in a story you're writing. потому что в последнее время я чувствую, что я лишь персонаж в истории, которую пишешь ты
But lately, what I've kept wanting to say and I didn't was, "Who are you and what have you done with my husband?" Но в последнее время, я хотела ему сказать, но всё молчала только об одном: "Кто ты такой и что ты сделал с моим мужем?"
(Chuckles) Peter, I don't know what's been going on with me lately, but although there's been much, much evidence to the contrary, I'm looking for something real and something with a future. Питер, я не знаю что со мной в последнее время происходит, и хотя всё выглядит намного, намного по-другому, я ищу что-то настоящее и что-то, у чего есть будущее.