Английский - русский
Перевод слова Lately
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Lately - В последнее время"

Примеры: Lately - В последнее время
Have ye noticed Claire's been out of sorts lately? Ты заметил, что в последнее время Клэр не в духе?
Have you seen anyone here lately like talking to my wife? Скажи-ка... Ты не видел в последнее время, чтобы кто-то тут ошивался...
And have you seen him with Nancy lately? Вы видели его с Нэнси в последнее время?
You know, you've been developing quite the acid tongue lately. Знаешь, в последнее время ты стала очень остра на язычок.
And it's nothing you should be troubling yourself with given everything that's been on your mind lately. Не стоит забивать себе этим голову, особенно если учесть, сколь всякого разного тебе пришлось передумать в последнее время.
Well, to be honest Lana, you... lately you've seemed a little distant. Ну если честно, Лана... в последнее время ты как-то отдалилась.
And they've been in the news a lot lately. И о них часто говорят в новостях в последнее время.
You know, there's something I've been thinking about a lot lately. Есть кое-что, о чём я много думаю в последнее время.
Besides, Professor's research hasn't been going too well lately. исследования профессора в последнее время не столь хороши.
Listen, man, I don't know what's gotten into your head lately... Послушай, не знаю, что с тобой в последнее время творится...
But with the track suit and - and now the glasses, it's like he just stopped trying lately. Но в спортивном костюме... а теперь и в этих очках, такое ощущение, что он в последнее время просто перестал стараться.
I've had a run of bad luck with the cards lately, mate. Мне в последнее время не везет в картах, приятель.
I just haven't been hit in the head with the Oprah stick lately. Просто в последнее время меня не били Опрой по голове.
Where the hell have you been lately? Где ты, черт возьми, был в последнее время?
I know you've been striking out lately, but I invited someone who'll improve your batting average. Знаю, тебе в последнее время не везло с женским полом но я пригласила кое-кого, кто точно тебе подойдёт.
Why are you so suspicious lately? Почему в последнее время ты такой недоверчивый?
Look, things lately have just gotten really heavy, and I'm... just not good with heavy. Слушай, в последнее время стало совсем тяжко, а я... просто неважно переношу трудности.
Have you been eating properly lately? Вы в последнее время нормально питаетесь?
Frasier and I have been kind of butting heads lately. Мы с Фрейзером в последнее время не очень ладим.
Boy, Frasier, you know, you've been taking on a lot of big projects lately. ! Слушай, Фрейзер, что-то ты в последнее время взял на себя слишком много проектов.
Well, we haven't exactly been locked in at close range lately. Ну. В последнее время мы не то чтобы очень близки.
I mean, lately, it never seems to be a good time, but I need you to listen to me right now. Точнее, в последнее время никогда не бывает удачного времени, но мне нужно, чтобы ты меня выслушал прямо сейчас.
But lately, the doors of the palace have been flung open, and the walls are coming down. Но в последнее время, двери этого дворца открыты нараспашку и стены его рушатся.
Well, I haven't exactly been the model fiancée lately so I thought I'll put a little more effort into it. Ну, в последнее время я не была лучшей невестой, поэтому я решила приложить к этому немного больше усилий.
[Marcus] I'd say "the one and only," but lately, that doesn't seem to be the case. Я бы сказал "единственный и неповторимый", но в последнее время это не так.