Have ye noticed Claire's been out of sorts lately? |
Ты заметил, что в последнее время Клэр не в духе? |
Have you seen anyone here lately like talking to my wife? |
Скажи-ка... Ты не видел в последнее время, чтобы кто-то тут ошивался... |
And have you seen him with Nancy lately? |
Вы видели его с Нэнси в последнее время? |
You know, you've been developing quite the acid tongue lately. |
Знаешь, в последнее время ты стала очень остра на язычок. |
And it's nothing you should be troubling yourself with given everything that's been on your mind lately. |
Не стоит забивать себе этим голову, особенно если учесть, сколь всякого разного тебе пришлось передумать в последнее время. |
Well, to be honest Lana, you... lately you've seemed a little distant. |
Ну если честно, Лана... в последнее время ты как-то отдалилась. |
And they've been in the news a lot lately. |
И о них часто говорят в новостях в последнее время. |
You know, there's something I've been thinking about a lot lately. |
Есть кое-что, о чём я много думаю в последнее время. |
Besides, Professor's research hasn't been going too well lately. |
исследования профессора в последнее время не столь хороши. |
Listen, man, I don't know what's gotten into your head lately... |
Послушай, не знаю, что с тобой в последнее время творится... |
But with the track suit and - and now the glasses, it's like he just stopped trying lately. |
Но в спортивном костюме... а теперь и в этих очках, такое ощущение, что он в последнее время просто перестал стараться. |
I've had a run of bad luck with the cards lately, mate. |
Мне в последнее время не везет в картах, приятель. |
I just haven't been hit in the head with the Oprah stick lately. |
Просто в последнее время меня не били Опрой по голове. |
Where the hell have you been lately? |
Где ты, черт возьми, был в последнее время? |
I know you've been striking out lately, but I invited someone who'll improve your batting average. |
Знаю, тебе в последнее время не везло с женским полом но я пригласила кое-кого, кто точно тебе подойдёт. |
Why are you so suspicious lately? |
Почему в последнее время ты такой недоверчивый? |
Look, things lately have just gotten really heavy, and I'm... just not good with heavy. |
Слушай, в последнее время стало совсем тяжко, а я... просто неважно переношу трудности. |
Have you been eating properly lately? |
Вы в последнее время нормально питаетесь? |
Frasier and I have been kind of butting heads lately. |
Мы с Фрейзером в последнее время не очень ладим. |
Boy, Frasier, you know, you've been taking on a lot of big projects lately. |
! Слушай, Фрейзер, что-то ты в последнее время взял на себя слишком много проектов. |
Well, we haven't exactly been locked in at close range lately. |
Ну. В последнее время мы не то чтобы очень близки. |
I mean, lately, it never seems to be a good time, but I need you to listen to me right now. |
Точнее, в последнее время никогда не бывает удачного времени, но мне нужно, чтобы ты меня выслушал прямо сейчас. |
But lately, the doors of the palace have been flung open, and the walls are coming down. |
Но в последнее время, двери этого дворца открыты нараспашку и стены его рушатся. |
Well, I haven't exactly been the model fiancée lately so I thought I'll put a little more effort into it. |
Ну, в последнее время я не была лучшей невестой, поэтому я решила приложить к этому немного больше усилий. |
[Marcus] I'd say "the one and only," but lately, that doesn't seem to be the case. |
Я бы сказал "единственный и неповторимый", но в последнее время это не так. |