Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
The State of Kuwait joined the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1986 because of its firm belief in the Convention's importance. Государство Кувейт присоединилось к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву в 1986 году, руководствуясь твердой убежденностью в важности Конвенции.
It helped them to resolve their situation with their employers and facilitated their departure by giving them travel tickets, paid for jointly by the State of Kuwait and the home country Governments. Например, он способствует урегулированию ситуации с работодателем и их репатриации, предоставляя им за счет Государства Кувейт необходимые проездные документы в координации с правительствами стран их происхождения.
The State of Kuwait takes a close interest in the welfare of women and has given women more rights than duties in recognition of their active role in the maintenance of society and social stability. Государство Кувейт предоставляет женщинам полную защиту и больше прав, чем обязанностей, сознавая, что они вносят важный вклад в гармонию и стабильность общества.
Economically, Kuwait is one of the world's largest producers and sources of oil, and it is a founding member of OPEC (the Organization of Petroleum Exporting Countries). С экономической точки зрения Кувейт считается одним из крупнейших производителей и переработчиков нефти и является одним из основателей ОПЕК (Организации стран - экспортеров нефти).
The State of Kuwait insists that the solution to this problem can emerge only from a comprehensive approach encompassing a solution to various problems and issues with a bearing on the sovereignty, security and stability of the State. Государство Кувейт настаивает, что решение этой проблемы может быть найдено лишь на основе комплексного подхода, охватывающего решение различных проблем и вопросов, имеющих отношение к суверенитету, безопасности и стабильности государства.
In keeping with international trends in this area, Kuwait has ratified the relevant international conventions in the context of the International Labour Organization, namely: Следуя международным тенденциям в этой области, Кувейт ратифицировал соответствующие международные конвенции в контексте Международной организации труда, а именно:
The reason why the State of Kuwait provides citizens and residents with health care services free of charge is that such services are essential to maintain the life and health of individuals and society. Государство Кувейт предоставляет медицинское обслуживание своим гражданам и жителям бесплатно, так как подобные услуги являются необходимыми для поддержания жизни и здоровья человека и общества.
This illustrates determination of the State of Kuwait to protect human rights, guarantee the right to have recourse to the courts within its territory, and strengthen the right to seek redress for damage suffered through civil action for compensation. Это свидетельствует о решимости Государства Кувейт защищать права человека, гарантировать права на обращение в суд в пределах своей территории и укреплять право требовать возмещения за причинённый ущерб путем подачи гражданского иска о компенсации.
Tunisia noted the great importance attached by Kuwait to strengthening and protecting the rights of groups such as the elderly and the unemployed, and to providing social assistance and health care. Тунис отметил большое значение, которое Кувейт придает укреплению и защите прав таких социальных групп, как пожилые люди и безработные, а также оказанию социальной помощи и медицинских услуг.
76.30. Continue its reform of the system to protect children and enhance the social services for its population through the "New Generation" programme (Kuwait); 76.30 продолжить реформу системы защиты детей и улучшить оказание социальных услуг населению в рамках программы "Новое поколение" (Кувейт);
Allow me to emphasize that the State of Kuwait considers that the reduction of the term of mandate of the High-level Coordinator will have a negative impact on the full implementation of paragraph 14 of resolution 1284 (1999). Хотел бы подчеркнуть, что, по мнению Государства Кувейт, сокращение срока мандата Координатора Высокого уровня окажет отрицательное воздействие на всеобъемлющее осуществление пункта 14 резолюции 1284 (1999).
Where Kuwait is considering refusing a request, it is obliged, under bilateral agreements, to request further information and clarification from the requesting State with a view to facilitating the request before officially refusing it. При намерении отказать в исполнении просьбы Кувейт в соответствии с двусторонними соглашениями обязан затребовать у запрашивающего государства дополнительную информацию и разъяснения для облегчения рассмотрения просьбы, прежде чем дать официальный отказ.
Mr. Al-Sharrah (Kuwait) said that most of the least developed countries had made significant progress in matters of governance and democratic culture, developing the judicial system, reforming the public sector and enhancing the role and efficiency of the private sector. Г-н Аш-Шаррах (Кувейт) говорит, что большинство наименее развитых стран достигли значительного прогресса в области управления и демократической культуры, развития судебной системы, реформирования государственного сектора и повышения роли и эффективности частного сектора.
Kuwait acknowledged advances in human rights, noting the amendment of several laws, the lifting of the state of emergency, as well as progress with regard to the rights of women and children. Кувейт отметил достижения в области прав человека, выделив внесение поправок в ряд законов, отмену чрезвычайного положения, а также прогресс в отношении прав женщин и детей.
Kuwait had joined the Human Rights Council in 2011 and was committed to consolidating the bonds of cooperation among Member States in order to realize human rights and fulfil their desired goals. Кувейт вступил в Совет по правам человека в 2011 году и придерживается твердой позиции укрепления сотрудничества между государствами-членами в целях осуществления прав человека и выполнения его заявленных целей.
In that connection, the State of Kuwait calls upon the World Trade Organization and the Bretton Woods institutions to ease the restrictions imposed on exports from developing countries and to propose a more just and equitable trading system for least developed and poorest countries. В этой связи Государство Кувейт призывает Всемирную торговую организацию и бреттон-вудские учреждения смягчить ограничения, установленные на экспорт из развивающихся стран и предложить более справедливую и равноправную торговую систему для наименее развитых и беднейших стран.
Fiji, Kuwait, Mexico, Suriname, and Thailand reported that they had addressed or were in the process of addressing the issue of lost or abandoned fishing gear and related marine debris. Кувейт, Мексика, Суринам, Таиланд и Фиджи сообщили, что занимались или занимаются сейчас проблемой утерянных или покинутых орудий лова и создаваемого ими морского мусора.
Kuwait had established closed seasons for fishing activities during the spawning seasons of major fin fish and shrimps and prohibited fishing in a three mile area from the coastline to protect juvenile fish and nursery grounds. Кувейт объявил закрытыми для рыболовной деятельности сезоны нереста основных видов рыб и креветок, а также запретил промысел в З-мильной зоне от побережья для защиты рыбной молоди и мест нагула.
Kuwait furthermore donated $3.5 million to help the victims of the recent earthquake in Haiti to deal with the aftermath of the disaster and to alleviate their suffering. The Kuwaiti Red Crescent Society was tasked with delivering this assistance. Государство Кувейт предоставило также взнос в размере 3,5 млрд. долл. в пользу жертв землетрясения в Гаити и поручило доставить эту помощь Кувейтскому обществу Красного Полумесяца.
Kuwait, believing as it does in the need to guarantee human rights, affirms its commitment to, and respect for human rights. It will continue to meet its obligations under the international human rights treaties which it has ratified. Стремясь гарантировать и защищать права человека, Государство Кувейт вновь подтверждает твердую приверженность и впредь выполнять свои обязательства, вытекающие для него в силу международных договоров по правам человека, государством-участником которых оно является.
In conclusion, I wish to reaffirm the commitment of the State of Kuwait to continue to make every possible effort to assist in the achievement of the important objectives of achieving sustainable development, eliminating poverty and hunger and guaranteeing a life of security, stability and prosperity. В заключение я хотел бы подтвердить обязательство Государства Кувейт и впредь прилагать все усилия, чтобы помочь достижению важных целей устойчивого развития, ликвидации нищеты и голода и гарантированию жизни в условиях безопасности, стабильности и процветания.
It is for that reason that the State of Kuwait would like to emphasize the need for respecting international law and relevant international conventions and for guaranteeing their effective implementation, in particular with regard to marine safety and security. По этой причине Государство Кувейт хотело бы подчеркнуть необходимость соблюдения международного права и соответствующих международных конвенций, обеспечения их эффективного выполнения, в частности, в области охраны и безопасности на море.
In conclusion, the State of Kuwait believes that international efforts must be intensified in order to ensure understanding of the effects of climate change on the marine environment and on marine biodiversity and to find appropriate ways and means for adaptation to those changes. В заключение, Государство Кувейт считает, что следует наращивать международные усилия, направленные на понимание последствий изменения климата для морской среды и морского биоразнообразия, а также искать пути и средства адаптации к этим изменениям.
Kuwait also thanks the Agency staff for all their diligent efforts towards fulfilling the goals and aspirations of the peoples and countries of the world through their consolidation of the principle of the peaceful use of nuclear energy for the good and welfare of humanity. Кувейт также благодарит персонал Агентства за его неустанные усилия по реализации целей и чаяний народов и стран всего мира путем утверждения принципа использования ядерной энергии в мирных целях на благо и процветание человечества.
Representative of His Majesty the King at the Mourning Ceremony of His Highness The Amir of the State of Kuwait, January 2006 Представитель Его Величества короля на траурной церемонии, посвященной памяти Его Высочества эмира Государства Кувейт, январь 2006 года