| 1988: Argentina, Brazil, Kuwait, Poland, Union of Soviet Socialist Republics, China, Japan, Ethiopia and Uganda. | 1988 год: Аргентина, Бразилия, Кувейт, Польша, Союз Советских Социалистических Республик, Китай, Япония, Эфиопия и Уганда. |
| Kuwait states that a revegetation programme is critical to the sustainability of the desert ecosystem, and will contribute to stabilization of the desert surface and minimize erosion. | Кувейт заявляет, что программа восстановления растительности имеет исключительно важное значение для устойчивости пустынной экосистемы и будет способствовать закреплению поверхности пустыни и сведению к минимуму эрозии. |
| This includes 6 withdrawn claims, which were submitted through the following submitting entities: Kuwait (3), Jordan (3). | Ь Сюда входят 6 отозванных претензий, которые были направлены через следующие подавшие претензии субъекты: Кувейт (3), Иордания (3). |
| In September 1992, he and his family moved back to Kuwait and discovered that all his valuables had been stolen from the house. | В сентябре 1992 года он и его семья вернулись в Кувейт и обнаружили, что все их ценные вещи, находившиеся в доме, были похищены. |
| Mr. Al-Hayen (Kuwait) said that the reform and development of human resources was a prerequisite for overall reform and development of the Organization. | Г-н Аль-Хаен (Кувейт) говорит, что реформа и развитие кадровых ресурсов являются одним из важнейших условий для общего реформирования и развития Организации. |
| Mr. Al-Khalidi (Kuwait) said that the Secretary-General should act urgently to establish an advisory board on financing matters and overall project issues. | Г-н Аль-Халиди (Кувейт) говорит, что Генеральному секретарю следует в срочном порядке учредить консультативный совет по финансовым вопросам и по общим проблемам проекта. |
| Kuwait is also pleased to highlight a recent achievement in gender equality in the political field. | Кувейт также рад подчеркнуть достигнутые в недавнее время успехи в области обеспечения гендерного равенства в политической области. |
| At the economic level, Kuwait has taken many steps to assist in restoring security and stability and the infrastructure in Afghanistan. | На экономическом уровне Кувейт принимает многочисленные меры по оказанию содействия в восстановлении в Афганистане как безопасности и стабильности, так и инфраструктуры. |
| For its part, Kuwait remained fully committed to making its annual voluntary contribution of US$ 1.5 million to the Agency's regular budget. | Со своей стороны, Кувейт остается привержен внесению в регулярный бюджет Агентства своего ежегодного добровольного взноса в размере 1,5 млн. долл. США. |
| Kuwait also encourages those States that have signed the safeguards agreement but have not yet signed an additional protocol to do so. | Кувейт также призывает те государства, которые подписали соглашение о гарантиях, но еще не подписали дополнительный протокол, сделать это. |
| For its part, Kuwait would continue to do its utmost to assist the developing countries achieve sustainable development and a more prosperous and settled life. | Со своей стороны, Кувейт будет по-прежнему предпринимать максимум усилий, оказывая развивающимся странам помощь в достижении устойчивого развития и более обеспеченной и спокойной жизни. |
| (c) Travel expenses to Kuwait for 11 people | с) Путевые расходы 11 человек по проезду в Кувейт |
| Petrochemical Industries Company (K.S.C) ("PIC") is a company incorporated under the laws of the State of Kuwait. | "Петрокемикал индастриз компани (КСЦ)" ("ПИК") является компанией, учрежденной по законодательству Государства Кувейт. |
| The goods were couriered by air from Germany to NGEECO's warehouse in Sulaibiya, Kuwait, on 14 May 1990. | Товар был доставлен по воздуху из Германии на склад "НГЕЕКО" в Сулайбие, Кувейт, 14 мая 1990 года. |
| These show shipment of the items to Kuwait; | Они свидетельствуют об отгрузке этих единиц имущества в Кувейт; |
| State of Kuwait Public Authority for Agriculture Affairs and Fish Resources (under Agreement 2/88-89) | Государственное управление по сельскохозяйственным вопросам и рыбным ресурсам Государства Кувейт (в рамках Соглашения 2/88-89) |
| KNPC is a corporate entity, the shares of which are wholly owned by Kuwait Petroleum Company ("KPC"). | КНПК является корпоративным образованием, весь пакет акций которого принадлежат компании "Кувейт петролеум компани" ("КПК"). |
| At the direction of the Panel, technical missions were sent to Kuwait to investigate certain factual and valuation issues and to carry out on-site inspections. | По указанию Группы в Кувейт были направлены технические миссии для изучения ряда вопросов факта и стоимостной оценки, а также для проведения осмотров на местах. |
| Total loss (Kuwait): Catalogues | Полная потеря (Кувейт): Каталоги |
| I expressed the hope that progress would be made in the search for the Kuwaiti national archives stolen by the previous regime and their return to Kuwait. | Я выразил надежду на то, что поиск кувейтских национальных архивов, похищенных прошлым режимом, и их возвращение в Кувейт увенчаются успехом. |
| Total loss (Kuwait): Furniture and vehicles | Полная потеря (Кувейт): Мебель и транспорт |
| Evacuation, repatriation and support payments (Kuwait) | Эвакуация, репатриация и мат. помощь (Кувейт) |
| Increased costs (Kuwait): Administrative expenses | Рост издержек (Кувейт): Адм. расходы |
| Total loss (Kuwait): Unpaid debt for a car | Полная потеря (Кувейт): невозвращенный долг за машину |
| The Panel adopts the above reasoning of the "E2A" Panel in relation to goods which have been shipped to Kuwait but subsequently lost in transit. | Группа руководствуется вышеуказанными выводами Группы "Е2А" применительно к товарам, которые были отгружены в Кувейт и впоследствии пропали в пути. |