Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
The draft resolution is sponsored by Argentina, Brazil, Colombia, the Czech Republic, Hungary, Japan, Kuwait, Poland, Romania, South Africa, Slovakia and Spain. Первоначальными авторами данного проекта резолюции являются Аргентина, Бразилия, Колумбия, Чешская Республика, Венгрия, Япония, Кувейт, Польша, Румыния, Южная Африка, Словакия и Испания.
The adjustments were made to the extent that one individual did not appear in the payroll list and an employee's date of return into Kuwait is prior to the invasion. Коррективы были внесены с учетом того, что один из сотрудников не фигурировал в платежной ведомости, а дата возвращения в Кувейт еще одного сотрудника приходится на период до вторжения.
However, the claimant failed to submit shipping and port authority documents to show that the goods were originally off-loaded in Dubai and thereafter re-shipped to Kuwait. Однако заявитель не представил экспедиторскую и портовую документацию, свидетельствующую о том, что его груз был первоначально разгружен в Дубае, а затем переадресован в Кувейт.
Such claimants could have reasonably assumed that once the Allied Coalition Forces launched military operations, it was likely that Kuwait would be liberated and commercial relations would resume. Такие заявители могли на разумных основаниях предположить, что с началом военных операций вооруженных сил коалиции союзников стало вероятно, что Кувейт будет освобожден и коммерческие отношения будут возобновлены.
In support of its claim for equipment and machinery that was imported into Kuwait, Pipeline provided a schedule dated 26 November 1991, which contains the description of 89 items. В подтверждение своей претензии в отношении машин и оборудования, ввезенных в Кувейт, "Пайплайн" представила ведомость от 26 ноября 1991 года, в которой содержится описание 89 единиц имущества.
Kuwait suggests replacing the words "together with any supplementary documentation, if necessary" with the words "including documents on the items listed in paragraph 2 of rule 9". Кувейт предлагает заменить слова "с направлением, при необходимости, любой дополнительной документации" словами", включая документы по пунктам повестки дня, перечисленным в пункте 2 правила 9".
In addition, many immigrants came to work in Kuwait only for a few years, leaving their families in their countries of origin. Кроме того, в Кувейт приезжает много иммигрантов всего на несколько лет для осуществления трудовой деятельности, которые оставляют семьи в странах своего происхождения.
Ten Member States were under-represented, compared with 8 in June 2000: Austria, Brazil, China, Greece, Japan, Kuwait, Norway, Portugal, Republic of Korea and Saudi Arabia. Недопредставленными являлись 10 государств-членов по сравнению с 8 в июне 2000 года: Австралия, Бразилия, Греция, Китай, Кувейт, Норвегия, Португалия, Республика Корея, Саудовская Аравия и Япония.
Mr. Al-Adsani (Kuwait) said that peacekeeping operations played a special role in easing tensions and resolving conflicts, reflecting the desire of the international community to achieve collective security. Г-н Аль-Адсани (Кувейт) говорит, что операции по поддержанию мира играют особую роль в деле разрядки напряженности и урегулирования конфликтов, отражая стремление международного сообщества к обеспечению коллективной безопасности.
Kuwait, which attached great importance to UNIKOM activities, had since 1993 contributed one third of the Mission's budget, as well as paying its assessed contributions to other peacekeeping operations. Придавая большое значение деятельности ИКМООНН, Кувейт начиная с 1993 года финансирует треть бюджета Миссии, выполняя, помимо этого, свои финансовые обязательства по взносам на другие операции по поддержанию мира.
Kuwait hoped that, following the assessment of the situation which the Security Council was in the process of carrying out, light might be shed on the fate of those persons. Кувейт надеется, что в результате оценки ситуации, которая проводится в настоящее время Советом Безопасности, можно будет пролить свет на судьбу этих лиц.
Finally, Kuwait is one of the main donors of aid, particularly to the poor developing countries, exceeding 4 per cent of its national income, which is a high proportion amounting to more than l billion dollars per year. Наконец, Кувейт является одним из крупнейших доноров помощи, особенно для бедных развивающихся стран: ее объем превышает 4% от его национального дохода, что составляет более 1 млрд. долл. в год.
Among the international conventions acceded to by Kuwait were conventions concerning the safety of aircraft, safety of persons and marking and detection of explosives. К числу международных конвенций, к которым присоединился Кувейт, относятся конвенции, касающиеся безопасности воздушных судов, безопасности лиц, а также маркировки и обнаружения взрывчатых веществ.
When compensating claims for the cost of returning employees to Kuwait, the Panel applied the criteria described in the Fourth AE4@ Report, (see para. 88). При компенсации претензий в связи с расходами на возвращение рабочей силы в Кувейт Группа руководствовалась критериями, которые описываются в четвертом докладе "Е4" (см. пункт 88).
Based on its review of market data for the relevant period, the Panel finds that the invasion and occupation of Kuwait caused a temporary rise in oil prices. На основе проведенного ею анализа конъюнктурных данных за соответствующий период Группа приходит к заключению, что вторжение в Кувейт и его оккупация привели к временному росту нефтяных цен.
The Kish Island Project was allegedly "cancelled" in October 1991 before any construction work had commenced "due to the invasion of Kuwait and air and water pollution of the area". Согласно утверждениям, проект застройки на острове Киш был "аннулирован" в октябре 1991 года до начала каких-либо строительных работ "из-за вторжения в Кувейт и загрязнения воздуха и воды в данном районе".
The classification of a non-Kuwaiti claim into Stream 2 is intended to take into account the political or economic barriers to returning to Kuwait faced by these claimants. Цель отнесения некувейтских претензий во вторую группу заключается в том, чтобы принять во внимание политические или экономические барьеры для возвращения в Кувейт, с которыми столкнулись эти заявители.
Further, general requests for additional information were made concerning the loss of vehicles, uncollectible receivables, loss of contract, cancelled Kuwaiti dinar notes, and the cost of returning employees to Kuwait. Кроме того, были направлены общие просьбы представить дополнительную информацию о потере транспортных средств, безнадежной дебиторской задолженности, потере контрактов, изъятии из обращения кувейтских банкнот и расходах на возвращение в Кувейт наемной рабочей силы.
In June 1994, Kuwait filed a claim in sub-category "F3"on behalf of the National Committee for the losses allegedly sustained by the Committee arising from payments of relief provided to others, public service expenditure and interest. В июне 1994 года Кувейт от имени Национального комитета подал претензию подкатегории "F3"20 в отношении потерь, предположительно понесенных Комитетом в связи с выплатами или помощью третьим лицам, расходами на общественно значимые услуги и процентами.
In the PNZ, Kuwait is involved in oil and gas operations both onshore and offshore. В РНЗ Кувейт ведет добычу нефти и газа как на суше, так и на море.
Additional premiums thus were levied in respect of shipping and airline transport operations to destinations in the Middle East which, in the underwriters' opinion, had become unsafe as a result of the invasion and occupation of Kuwait. Таким образом, для осуществления морских и воздушных перевозок в места следования на Ближнем Востоке, которые, по мнению страховщиков, стали небезопасными в результате вторжения в Кувейт и его оккупации, должны были быть выплачены дополнительные страховые взносы.
If, however, the invasion and occupation of Kuwait constitutes an independent cause or a parallel cause of such losses, these losses are compensable. Если, однако, вторжение в Кувейт и его оккупация представляют собой независимую или параллельную причину такой потери, такие потери подлежат компенсации.
The Panel has already found that additional war risk insurance and additional staff costs may be directly caused by the invasion and occupation of Kuwait. Группа уже решила, что дополнительные выплаты на страхование военных рисков и дополнительные выплаты работникам могли быть прямо вызванными вторжением в Кувейт и его оккупацией.
These countries include Taiwan Province of China, Republic of Korea, China, Singapore, Malaysia and Kuwait. В их числе - Китайская провинция Тайвань, Республика Корея, Китай, Сингапур, Малайзия и Кувейт.
In 1980, Kuwait reorganized its petroleum industry and established KPC to bring all operations relating to oil and gas under one corporate umbrella. KPC became the holding company for a number of State-owned companies, each with a specific area of responsibility. В 1980 году Кувейт провел реорганизацию своей нефтяной промышленности и учредил "КПК" для объединения всех операций по нефти и газу под одной корпоративной крышей. "КПК" стала холдингом ряда государственных компаний, каждая из которых имела свои конкретные функции.