Kuwait was currently enacting national strategies to preserve biodiversity. |
В настоящее время Кувейт вводит в действие национальные стратегии сохранения биоразнообразия. |
He announced that Kuwait had joined the sponsors. |
Оратор объявляет, что Кувейт присоединился к авторам проекта резолюции. |
Kuwait invested significantly in human development, including in education. |
Кувейт осуществляет значительные инвестиции в развитие человеческого потенциала, в том числе в образование. |
Kuwait offered to host the next expanded neighbours' ministerial meeting. |
Кувейт предложил принять у себя следующее расширенное совещание соседних стран на уровне министров. |
Kuwait requested information on Algeria's strategy to address terrorism while preserving civil freedoms. |
Кувейт попросил представить информацию о стратегии Алжира, направленной на борьбу с терроризмом при одновременном сохранении гражданских свобод. |
Kuwait attaches great importance to that question, as it affects the interests and concerns of the African countries with which Kuwait maintains strong historic relations. |
Кувейт придает большое значение этому вопросу, поскольку он затрагивает интересы и тревоги африканских стран, с которыми Кувейт поддерживает тесные исторические отношения. |
Mr. Al Jassar (Kuwait) said that Kuwait continued to support developing and least developed countries to help them achieve food security. |
Г-н Аль Джассар (Кувейт) говорит, что Кувейт продолжает оказывать поддержку развивающимся и наименее развитым странам, чтобы помочь им добиться продовольственной безопасности. |
Mr. Almezaal (Kuwait) said that since becoming independent in 1961, Kuwait had been committed to assisting the developing and least developed countries. |
Г-н Альмезааль (Кувейт) говорит, что с момента обретения независимости в 1961 году Кувейт привержен делу оказания помощи развивающимся и наименее развитым странам. |
Kuwait voted against it, but the decision was adopted by majority and Kuwait was therefore bound by it. |
Кувейт голосовал против этого решения, однако оно было принято большинством и поэтому Кувейт вынужден выполнять его. |
Participated as a member of the State of Kuwait delegation in the United Nations Security Council of which Kuwait was elected a non-permanent member, 1978-1979. |
В качестве члена делегации Государства Кувейт участвовал в работе Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, куда Кувейт избирался в 1978-1979 годах непостоянным членом. |
Mr. Al-otaibi (Kuwait) said that Kuwait had achieved three of the MDGs ahead of the 2015 deadline. |
Г-н аль-Отейби (Кувейт) говорит, что Кувейт добился осуществления трех из Целей развития тысячелетия до установленного срока в 2015 году. |
The State of Kuwait would like to note the fact of UNICEF placing Kuwait among the top world nations in terms of child and health care. |
Государство Кувейт хотело бы отметить тот факт, что ЮНИСЕФ отнес Кувейт к числу ведущих стран мира в области заботы о детях и охраны их здоровья. |
For the Government of the State of Kuwait Abdulsattar Setareh Legal Adviser, Kuwait Airways Corporation |
За правительство Государства Кувейт Абдулсаттар Сеттар Юрисконсульт «Кувейт эйруэйз корпорейшн» |
In November, Kuwait will also celebrate the fiftieth anniversary of its Constitution, which codified the democracy that has become an integral part of the State of Kuwait since its establishment. |
В ноябре Кувейт также отметит пятидесятую годовщину принятии своей Конституции, закрепившей демократию, которая стала неотъемлемым качеством Государства Кувейт с момента его создания. |
Kuwait had been informed of the decision of Tunisia through a special envoy of the President of Tunisia to the Head of State of Kuwait. |
Кувейт был информирован об этом решении Туниса через специального посланника президента Туниса при главе Государства Кувейт. |
Kuwait's contribution amounted to $500 million. |
Вклад Государства Кувейт в этот фонд составляет 500 млн. долларов. |
2-4 December 2004: Society represented at the 3rd Kuwait Chapter Conference in Kuwait City, Kuwait. |
2 - 4 декабря 2004 года: Общество было представлено на третьей конференции Кувейтского отделения в Эль-Кувейте, Кувейт. |
The Panel notes that the Kuwaiti citizens were advised by the Government of Kuwait not to return to Kuwait for a three-month period after the liberation of Kuwait. |
Группа отмечает, что правительство Кувейта рекомендовало кувейтским гражданам не возвращаться в Кувейт в течение трехмесячного периода после освобождения Кувейта. |
According to the Law on Nationality, Kuwait has adopted the necessary measures to reduce the number of stateless persons in Kuwait. |
Согласно Закону о гражданстве Кувейт принял необходимые меры для снижения числа апатридов в Кувейте. |
On 14 November, Ambassador Vorontsov also met in Kuwait with the head of Kuwait Airways Corporation. |
14 ноября посол Воронцов провел в Кувейте встречу с главой «Кувейт эйруэйз корпорейшн». |
Indeed, Kuwait has entrusted the Kuwait Fund to follow up on the reconstruction aspect of its assistance programme. |
Фактически Кувейт поручил Кувейтскому фонду предпринять дальнейшие действия в той области программы помощи, которая связана с восстановлением. |
Kuwait also noted that of 120 armoured personnel carriers handed over, only 33 were found to belong to Kuwait. |
Кувейт также указал, что из 120 переданных бронетранспортеров лишь 33, как обнаружилось, принадлежат Кувейту. |
Mr. MONAYAIR (Kuwait) said that the Government of Kuwait had made its voluntary payment in full and on time. |
Г-н МУНЕЙР (Кувейт) говорит, что правительство Кувейта осуществило свои добровольные выплаты в полном объеме и вовремя. |
Kuwait does not make a claim here for the land in Baghdad, because that land still legally belongs to Kuwait . |
В данный момент Кувейт не предъявляет здесь претензии в отношении своих землевладений в Багдаде, поскольку юридически эта земля продолжает принадлежать Кувейту . |
The Ministry seeks compensation for the costs it incurred in repairing and rebuilding its Kuwait City headquarters following the liberation of Kuwait. |
Министерство требует компенсации расходов, понесенных им в связи с ремонтом и восстановлением своего центрального здания в городе Кувейт после освобождения страны. |