Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
The Committee agreed that the draft format could be further refined and decided to establish a group of friends of the Chair, to be chaired by Ms. Lulwa Ali (Kuwait), for that purpose. Комитет постановил продолжить доработку проекта формы и учредить для этой цели группу друзей Председателя под председательством г-жи Лулвы Али (Кувейт).
The Panel also notes that there is no evidence beyond the statements of the claimant and her husband that the ten items, allegedly purchased in Geneva in 1988, were ever taken to Kuwait. Группа также отмечает отсутствие доказательств, подтверждающих информацию заявителя и ее мужа о том, что эти 10 украшений вообще доставлялись в Кувейт.
(b) Twenty per cent of the value of the letter of credit (equivalent to DEM 424,000) would be released upon the presentation of a provisional taking-over certificate by Kuwait Flour to the Kuwaiti Bank. 20% стоимости аккредитивов (424000 немецких марок) подлежали выплате по предъявлении компанией "Кувейт флаур" в Кувейтский банк акта предварительной приемки.
Kuwait also claims that the contamination extends to a depth of 1 metre, resulting in a total volume of 4,500 cubic metres of soil that needs to be remediated. Кувейт также утверждает, что глубина проникновения загрязнения составляет 1 м, что диктует необходимость произвести выемку и очистку 4500 м3 грунта.
This phase came to an end with Indian independence; Kuwait was administered by Pakistan in 1947 and 1948, then by the British government directly from 1 April 1948. В 1947 и 1948 году Кувейт управлялся Пакистаном, а с 1 апреля 1948 года непосредственно британским правительством.
Tucked away on the right-hand side, you will see a dot of a country with a lot of GDP but not a huge amount of social progress - that's Kuwait. Выброс далеко справа - страна с большим ВВП, но меньшим социальным прогрессом - это Кувейт.
At the 5th plenary meeting, on 5 December, the Chairman of the SBI reported that, as it had not proved possible to arrive at a consensus on the proposed amendment, Kuwait had agreed not to pursue its proposal. На 5-м пленарном заседании 5 декабря Председатель ВОО доложил о том, что ввиду невозможности достижения консенсуса по предложенной поправке Кувейт решил не настаивать на своем предложении.
As a matter of principle, Kuwait's firmly established position, which it is continuing to express in all international and regional forums, is that there is a need to eliminate that policy and achieve full equality among all human beings. На всех международных и региональных форумах Кувейт продолжает твердо отстаивать свою принципиальную позицию, которая сводится к необходимости ликвидации этой политики и достижения полного равенства между всеми людьми.
AOC states that Saudi Arabia and Kuwait set the Government Selling Price for crude oil, and Saudi Arabia sets the GSP for refined oil products. Саудовская Аравия и Кувейт ежемесячно извещают "АОК" о ГПЦ соответствующим письмом.
Kuwait has lost a statesman who oversaw its development during both its most prosperous and its most difficult period. Sheikh Jaber Al-Ahmad will be remembered for safeguarding the Amirate's stability, independence and prosperity. Кувейт потерял государственного деятеля, который руководил страной как в наиболее благоприятный момент ее развития, так и в самый тяжелый период.
Once all peaceful means to resolve the situation had been exhausted, the Security Council authorized the use of force to restore the independence and territorial integrity of Kuwait. Ответ прост: 2 августа 1990 года Ирак осуществил вторжение в Кувейт и захватил его территорию.
Kuwait's Ministry of Health is the authority entrusted with the responsibility of attending to the country's health environment and the health care of its citizens. В Государстве Кувейт за создание здоровой среды и медицинское обслуживание граждан отвечает Министерство здравоохранения.
Although Kuwait's share of the peacekeeping budget had increased fivefold in recent years, it had continued to meet its obligations completely and in a timely fashion and hoped that all Member States would do likewise. Кувейт выполнил все рекомендации, содержащиеся в техническом докладе, устранив все препятствия и создав необходимые условия для работы технических групп Организации Объединенных Наций.
Telecomplect asserts that after the invasion cars were very expensive in Kuwait, and therefore, when it renewed its activity in Kuwait, it decided to drive nine of its cars back to Kuwait from Bulgaria. "Телекомплект" утверждает, что после вторжения в Кувейте сильно выросли цены на автотранспорт и поэтому после возобновления деятельности компании в Кувейте она решила вернуть девять своих машин в Кувейт из Болгарии.
CLAIM OF KUWAIT SANTA FE FOR ENGINEERING AND PETROLEUM PROJECTS COMPANY Facts and contentions Introduction This claim is made by Kuwait Santa Fe for Engineering and Petroleum Company KSF is a company organized under the laws of Kuwait. Все эмитированные акции в капитале "КСФ" принадлежат корпорации "Санта Фе интернэшнл корпорейшн", которая сама является собственностью корпорации "Кувейт петролеум корпорейшн".
The acts of terrorism to which Kuwait had been subjected reached their peak with the criminal assassination attempt against the person of its head of State and the country's Amir, Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, in 1985. Кульминацией актов терроризма, которым подвергался Кувейт, стала попытка покушения на главу государства, эмира Кувейта шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха в 1985 году.
Together with a member of the secretariat, the quantity surveyor conducted a site visit to assess the claim during a technical mission to Kuwait in November of 2002. Этот специалист выехал на место для оценки стоимости претензии в рамках технической миссии в Кувейт в ноябре 2002 года.
Ms. Alnaser (Kuwait) said that a comprehensive solution would be put in place to address the situation of the 38,000 illegal residents whose nationality was unknown. Г-жа Аль-насер (Кувейт) говорит, что для урегулирования положения 38000 незаконно находящихся в стране лиц, гражданство которых неизвестно, будет найдено комплексное решение.
On that basis, Kuwait states that the net present value of damage to its shoreline resources amounts to 1,402.6 discounted service hectare years ("DSHY"). Основываясь на этом, Кувейт заявляет, что чистая приведенная величина ущерба, нанесенного его береговым ресурсам, составляет 1402,6 дисконтированных единиц у/г/г.
Kuwait proposes to backfill the excavated areas with the treated soil, followed by the stabilization of the backfilled areas with a gravel layer. Кувейт предлагает засыпать зоны выемки обработанным грунтом с последующей стабилизацией грунта на засыпанных территориях с помощью слоя гравия.
In a technical mission to Kuwait undertaken in April 2001, certain CBK officers with knowledge of CBK's accounting for the currency it held were interviewed on behalf of the Panel. Во время технической миссии в Кувейт в апреле 2001 года по поручению Группы уполномоченных были опрошены некоторые сотрудники ЦБК, знакомые с существующими в ЦБК методами учета наличных средств.
Kuwait has subsequently denied that a formal agreement was concluded, despite having claimed a maximum of 20 per cent of the value of certain items of property in accordance with the apparent terms thereof. Кувейт впоследствии отказался признать существование официального соглашения, несмотря на то, что в соответствии с его условиями он истребовал до 20% стоимости отдельных видов имущества.
Kuwait describes the weathered oil layers along the coastline as "discrete patches of oil contamination consisting of asphalt-like mixtures of visible oil and sand along various shoreline locations" that contain an estimate of 4,202 cubic metres of contaminated material. Кувейт характеризует зону выветрившихся береговых нефтяных отложений как "отдельные разрозненные участки нефтяного загрязнения береговой линии, покрытые битумоподобной смесью нефти и песка", содержащие примерно 4202 м3 загрязненного материала.
Christine also flies with the Minnesota Air National Guard as a loadmaster on the C-130 Hercules and has deployed to Afghanistan and Kuwait in support of Operation Enduring Freedom. Кристин также летает с Национальной гвардией Миннесоты, как грузмейстер на C-130 Геркулес, и поддерживала Афганистан и Кувейт в Операции «Несокрушимая свобода».
The MV Mahajagmitra, a 5,500-ton freighter en route from Calcutta to Kuwait, was sunk by the storm on November 12, with the loss of all 50 people on board. 5500-тонное грузовое судно «Махаджагмитра», следовавшее по маршруту из Калькутты в Кувейт, затонуло 12 ноября вместе со всем экипажем из 50 человек.