Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
It was repeatedly stressed that Kuwait recruits unskilled workers and trains them. Как уже неоднократно отмечалось, Кувейт набирает неквалифицированную рабочую силу и обеспечивает ее подготовку.
Kuwait: Two years (FWCC). Кувейт: два года (ВККД).
Kuwait: Not recognized (AI). Кувейт: не признается (МА).
Kuwait had opted for a political structure that was midway between a parliamentary and a presidential regime. Что касается политической структуры, можно сказать, что Кувейт избрал промежуточный путь между парламентским и президентским режимами.
In its bilateral relations, Kuwait sought to conclude equitable extradition agreements that were compatible with respect for human dignity. В своих двусторонних отношениях Кувейт старается заключать такие договоры о выдаче, которые были бы справедливыми и уважали человеческое достоинство.
On the right to asylum, Kuwait had never extradited anybody who might be in danger of torture. Что касается права на убежище, то Кувейт никогда не выдавал кого-либо, кому могло угрожать применение пыток.
In accordance with article 28 of the Constitution, no Kuwaiti citizen had ever been expelled or prevented from returning to Kuwait. В соответствии со статьей 28 Конституции никто из кувейтских граждан никогда не был выслан из Кувейта или не допущен к возвращению в Кувейт.
Mr. Srenson's comments on rehabilitation following the invasion of Kuwait required no further discussion. Замечания г-на Соренсена, касающиеся реабилитации в период после вторжения в Кувейт, не требуют дальнейшего обсуждения.
Mr. AL-NOORI (Kuwait) said that written replies to the Committee's questions would be provided. Г-н АН-НУРИ (Кувейт) говорит, что на вопросы Комитета будут предоставлены письменные ответы.
Mr. AL ANSARI (Kuwait) said that article 35 should provide for a single, permanent pre-trial chamber. Г-н АЛЬ-АНСАРИ (Кувейт) говорит, что статья 35 должна предусматривать единственную постоянную палату предварительного производства.
Mr. AL-KULAIB (Kuwait) said that an international criminal court must be effective and independent. Г-н АЛЬ-КУЛЕЙБ (Кувейт) говорит, что Международный уголовный суд должен быть эффективным и независимым.
Kuwait continued to focus on security concerns both over land and in the waterway. Кувейт продолжал уделять основное внимание обеспечению безопасности как на суше, так и в проливе.
Kuwait reported on its Customs Law which contains provisions on smuggling offences applicable also to illicit trafficking in motor vehicles. Кувейт представил информацию о своем Таможенном законе, который содержит положения о контрабанде, применимые также и к незаконному обороту транспортных средств.
Kuwait has also begun to construct a second berm and trench from the coast near Bubiyan Island along the outer edge of the DMZ. Кувейт также приступил к сооружению второй насыпи и траншеи от побережья близ острова Бубиян вдоль внешнего периметра ДЗ.
The purpose is to control entry from Kuwait into the DMZ. Цель состоит в обеспечении контроля за въездом в Кувейт через ДЗ.
Kuwait has also begun to restore its coastguard posts on Warbah and Bubiyan Islands. Кувейт также приступил к восстановлению своих постов береговой охраны на островах Варба и Бубиян.
Kuwait had also been prominent in committees on embargoes against South Africa during the apartheid period. Кувейт также играл важную роль в работе комитетов, занимавшихся вопросом эмбарго в отношении Южной Африки во времена апартеида.
If Kuwait maintained its position it would not be complying with all the provisions of the Convention. Кувейт не будет соблюдать все положения Конвенции, пока не изменит своей позиции.
As a result of the invasion of Kuwait there had been many refugees and displaced persons in the country. Результатом вторжения в Кувейт явилось наличие в стране большого числа беженцев и перемещенных лиц.
Kuwait was therefore doing all it could to help those children by providing psychological and social rehabilitation services. Поэтому Кувейт делает все возможное для того, чтобы помочь этим детям, предоставляя им услуги по психологической и социальной реабилитации.
Mr. Monayair (Kuwait) said that his delegation took note of the improved utilization factor, which reflected greater efficiency. Г-н МУНЕЙР (Кувейт) говорит, что его делегация приняла к сведению превышение показателя использования, что отражает рост эффективности.
In this connection, the State of Kuwait wishes to emphasize some important facts concerning this subject. В этом контексте Государство Кувейт хотело бы особо выделить некоторые важные факты, связанные с этим вопросом.
Kuwait is a State that aspires to peace, security and stability. Кувейт является государством, стремящимся к миру, безопасности и стабильности.
Kuwait, for its part, had always paid its assessed contributions in full and on time. Кувейт, со своей стороны, всегда уплачивал свои начисленные взносы в полном объеме и в срок.
Kuwait was pacifist in its foreign policy and had always aimed for peace and security. В своей внешней политике Кувейт придерживается линии мира и всегда стремился к обеспечению мира и безопасности.