Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
Ms. Al-Shaaban (Kuwait) said that the international community must put in place an effective, democratic and transparent global partnership guaranteeing cooperation between the countries of the North and the South. Г-жа аш-Шаабан (Кувейт) говорит, что международному сообществу следует создать эффективное, демократическое и транспарентное глобальное партнерство, гарантирующее сотрудничество между странами Севера и Юга.
Kuwait commended Bahrain's report as it highlighted the challenges faced in the light of the recent events and the necessary measures taken to resolve the crises so as to ensure public safety and preserve the rights of citizens. Кувейт высоко оценил доклад Бахрейна, отражающий проблемы, возникшие в результате последних событий, и необходимые меры, принятые для урегулирования кризиса с целью обеспечения государственной безопасности и охраны прав граждан.
Kuwait expressed concern at increasing racism and xenophobia and stressed the importance of combating all forms of racism and racial discrimination and the adoption of comprehensive legislation. Кувейт выразил обеспокоенность по поводу роста расизма и ксенофобии и подчеркнул важное значение борьбы против всех форм расизма и расовой дискриминации и принятия всеобъемлющего законодательства.
Kuwait commended the results obtained under India's 11th Action Plan, as well as the adoption of plans to combat poverty and unemployment and to provide free education. Кувейт высоко оценил результаты, достигнутые в рамках 11-го плана действий Индии, а также принятие планов по борьбе с нищетой и безработицей и обеспечению бесплатного образования.
Since gaining independence, Kuwait has acceded to most of the international human rights treaties and has taken part, through various forums, in preparing draft international human rights treaties. После обретения своей независимости Государство Кувейт приняло меры для присоединения к большинству международных договоров в области прав человека.
Kuwait also contributed to other international and regional institutions and funds, including the Organization of Petroleum Exporting Countries Fund for International Development and the African Development Bank. Кувейт также выделял средства другим международным и региональным организациям и фондам, в том числе Фонду международного развития Организации стран-экспортеров нефти и Африканскому банку развития.
Mr. Abulhasan (Kuwait) said that, in view of the difficult, delicate and complex nature of peacekeeping mandates, it was essential for peacekeeping forces to be given clearly defined tasks and objectives. Г-н Абулхасан (Кувейт) говорит, что в свете сложного, чувствительного и многогранного характера миротворческих мандатов важно, чтобы перед силами по поддержанию мира ставились четкие цели и задачи.
Kuwait had paid its contributions in full and on time, convinced as it was that peacekeeping missions could fulfil their mandates only if the necessary resources were made available. Кувейт выплачивает свои взносы полностью и своевременно, поскольку убежден в том, что миротворческие миссии могут выполнять свои мандаты только при условии наличия необходимых ресурсов.
We also express our thanks to the Kingdom of Saudi Arabia, the State of Kuwait, the Sultanate of Oman and the Islamic Development Bank for their financial contributions in support of the successful convening of this Conference. Мы выражаем также свою признательность Государству Кувейт, Королевству Саудовская Аравия, Султанату Оман и Исламскому банку развития за их финансовое участие в поддержке успешного созыва нынешней Конференции.
Kuwait, together with the Islamic Cultural Centre of New York, had been a sponsor of the High Level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace recently held within the General Assembly. Вместе с Исламским культурным центром в Нью-Йорке Кувейт был инициатором Диалога высокого уровня по вопросам межконфессионального и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества ради мира, недавно прошедшего в рамках Генеральной Ассамблеи.
I have the honour to inform you that the State of Kuwait affirms its commitment to begin implementation of all measures provided for in paragraph 8 of Security Council resolution 1718 (2006). Имею честь информировать Вас о том, что Государство Кувейт подтверждает свою приверженность осуществлению всех мер, предусмотренных в пункте 8 резолюции 1718 (2006) Совета Безопасности.
The State of Kuwait is of the view that the United Nations should afford Member States with assistance as follows: Государство Кувейт считает, что Организация Объединенных Наций должна оказывать государствам-членам следующую поддержку:
That is in addition to the grants and technical assistance provided by the State of Kuwait directly to developing countries, as well as to its contributions to regional and international development institutions. Все это делается сверх безвозмездных субсидий и технической помощи, предоставляемых Государством Кувейт непосредственно развивающимся странам, а также его вкладов в региональные и международные учреждения, занимающиеся вопросами развития.
As a percentage of our gross domestic product, the total ODA provided by the State of Kuwait to developing countries has reached a level twice that of the 0.7 per cent target set by the United Nations. В процентом отношении к нашему валовому внутреннему продукту общий объем оказываемой Государством Кувейт развивающимся странам ОПР достиг уровня, в два раза превышающего определенную Организацией Объединенных Наций цель в 0,7 процента.
In order to help achieve sustainable development, the State of Kuwait pays close attention to environmental protection in general and to issues related to climate change in particular. Для того чтобы помочь достижению устойчивого развития, Государство Кувейт уделяет пристальное внимание защите окружающей среды в целом и вопросам, касающимся изменения климата, в частности.
The State of Kuwait has established for itself a basic guiding principle to deal with issues relating to international and regional activities concerning all kinds of weapons of mass destruction and their non-proliferation in the world in general, and in the Middle East region in particular. Государство Кувейт сформулировало для себя основной руководящий принцип решения вопросов, касающихся международной и региональной деятельности в отношении всех видов оружия массового уничтожения и их нераспространения в мире в целом и на Ближнем Востоке в частности.
Despite the low number of AIDS cases registered in the State of Kuwait, it has attached great importance at the highest level to combating the disease. Несмотря на низкий уровень распространения СПИДа, зарегистрированный в Государстве Кувейт, мы придаем большое значение борьбе с этим заболеванием на самом высоком уровне.
The World Health Organization (WHO) has approved the viral laboratory in the State of Kuwait as its reference laboratory in the Eastern Mediterranean region. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) утвердила вирусную лабораторию в Государстве Кувейт в качестве своей справочной лаборатории в восточно-средиземноморском регионе.
The State of Kuwait also welcomes the continued increase in the number of States parties to the Convention, which this year has reached 156 States. Государство Кувейт также приветствует растущее число государств - участников Конвенции, которое в этом году составило 156 государств.
In this regard, the State of Kuwait calls upon the States not yet party to the Convention to accede to it, thus contributing to strengthening international peace and security. В этой связи Государство Кувейт призывает те государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к Конвенции и тем самым способствовать укреплению международного мира и безопасности.
The Working Group finds the charges against Tariq Aziz as set forth in the Government's observations (e.g. "the events of 1991", "Kuwait" or "human rights violations") rather vague. Рабочая группа считает довольно расплывчатыми предъявленные Тарику Азизу обвинения, которые излагаются в замечаниях правительства ("события 1991 года", "Кувейт" или "нарушения прав человека").
A number of States did not provide such information (Azerbaijan, Benin, Burkina Faso, Central African Republic, Ecuador, Guinea, Kuwait, Morocco, Peru, Poland and Portugal). Некоторые государства не представили такую информацию (Азербайджан, Бенин, Буркина-Фасо, Гвинея, Кувейт, Марокко, Перу, Польша, Португалия, Центральноафриканская Республика и Эквадор).
The State of Kuwait urges all Member States to expand their good offices with a view to improving people's lives while also preserving the marine environment, its resources and their optimal use. Государство Кувейт настоятельно призывает все государства-члены расширять предоставление услуг в целях улучшения жизни людей в условиях сохранения морской среды и ее ресурсов, равно как их оптимального использования.
Kuwait also conveys its congratulations to the new Director General of the IAEA, His Excellency Ambassador Yukiya Amano, and wishes to emphasize its intention to cooperate with him fully and comprehensively in his efforts to see his mission succeed. Кувейт также поздравляет нового Генерального директора МАГАТЭ, Его Превосходительство посла Юкию Амано и хотел бы заявить о своем намерении оказывать ему всемерную и полную поддержку в его усилиях по выполнению своих обязанностей.
The State of Kuwait also emphasizes the importance of consolidating IAEA efforts to achieve sustainable food security, particularly in the present global food crisis, which is a matter of extreme concern for the majority of the States in the world, especially the poor and developing countries. Государство Кувейт также подчеркивает необходимость консолидации усилий МАГАТЭ на достижении надежной продовольственной безопасности, в частности с учетом нынешнего глобального продовольственного кризиса, который вызывает глубокую озабоченность у большинства государств мира, особенно бедных и развивающихся стран.