Kuwait had to expend great efforts and vast sums on the clearance operations. |
Кувейт вынужден был потратить много сил и средств на операции по разминированию. |
That very policy is what led Kuwait to its current predicament. |
Именно в результате такой политики Кувейт оказался в его нынешней неприятной ситуации. |
Fourthly, Kuwait is a small country that does not exercise any influence over members of the Council, permanent or otherwise. |
В-четвертых, Кувейт является небольшим государством, которое не имеет никакого влияния на членов Совета, постоянных или непостоянных. |
Kuwait also leads the Committee of Sahelian States to combat desertification and drought and has committed $30 million to it. |
Кувейт также руководит Комитетом государств Сахеля по борьбе с опустыниванием и засухой и выделил на его деятельность 30 млн. долл. США. |
On the basis of this friendship, Kuwait has sought to provide development assistance to the peoples of Africa in order to alleviate their sufferings. |
Руководствуясь этими дружественными узами, Кувейт стремится предоставить народам Африки помощь на цели развития для облегчения их страданий. |
Head of the State of Kuwait Delegation to the Special Conference against Apartheid, Lagos, Nigeria, 1977. |
Глава делегации Государства Кувейт на Всемирной конференции действий против апартеида, Лагос (Нигерия), 1977 год. |
The President informed the Meeting that Kuwait had withdrawn its candidate. |
Председатель сообщил Совещанию, что Кувейт снял выдвинутую им кандидатуру. |
Austria, Honduras, Kuwait, Romania and Tunisia were appointed tellers for the election. |
Счетчиками голосов были назначены Австрия, Гондурас, Кувейт, Румыния и Тунис. |
Bahrain and Kuwait also recorded improvements in their balances, according to the latest estimates. |
Согласно последним данным, Бахрейн и Кувейт также улучшили состояние своего платежного баланса. |
Indeed, that is the primary humanitarian issue that Kuwait is currently dealing with. |
По сути, это основная гуманитарная проблема, которой Кувейт в настоящее время занимается. |
Kuwait will always recognize his contributions with a deep sense of appreciation. |
Кувейт будет всегда с чувством глубокой признательности помнить о его вкладе. |
Kuwait and Tunisia and, to a certain extent, Saudi Arabia are three examples of such countries. |
Кувейт, Тунис и в определенной мере Саудовская Аравия - это три примера такого рода стран. |
Since its independence in 1961 Kuwait had been in the forefront of the countries furnishing development assistance to other States. |
С момента получения независимости в 1961 года Кувейт находится в авангарде стран, оказывающих помощь развитию других государств. |
Kuwait had long attached great importance to drug control as it had immediately understood the seriousness of the drug problem. |
Кувейт давно придает большое значение борьбе с наркотиками, проблеме, серьезность которой он осознал с самого начала. |
Since then Kuwait had not only discharged its international commitments, but had defrayed the cost of peacekeeping operations beyond those commitments. |
С тех пор Кувейт не только выполняет свои международные обязательства, но и сверх своих обязательств выделяет средства для проведения операций по поддержанию мира. |
He also wished to point out that Kuwait had also made contributions in kind, but they were rarely mentioned. |
Он также хотел бы отметить, что Кувейт делал вклады натурой, но об этом редко упоминается. |
Other claimants have included extracts from their representatives' passports and a copy of a visa to Kuwait. |
Другие заявители приложили копии записей в паспортах их представителей и копию визы для въезда в Кувейт. |
The claimant provided evidence that Zarslink had imported equipment into Kuwait during July 1990. |
Заявитель представитель доказательства того, что компания "Зарслинк" импортировала оборудование в Кувейт в июле 1990 года. |
There would be no duplicative or excessive compensation to Kuwait. |
Кувейт не получит ни повторной, ни чрезмерной компенсации. |
Licence fees not paid (Kuwait): Contract price less payments received |
Неоплаченные сборы за выдачу лицензий (Кувейт): Договорная цена за вычетом полученных платежей |
One claimant sought compensation for losses incurred for a shipment of goods from Thailand to Kuwait. |
Один заявитель просил о компенсации потерь, понесенных в связи с партией товаров, подлежавших поставке из Таиланда в Кувейт. |
Consequently, the ship returned to Thailand, and the goods never reached Kuwait. |
Соответственно, судно возвратилось в Таиланд, и товар вообще не попал в Кувейт. |
More specifically, Kuwait argued that: |
Если говорить более конкретно, Кувейт утверждает следующее: |
Following the technical mission to Kuwait, the claimant provided additional information, mostly in the form of witness statements. |
После завершения технической миссии в Кувейт заявитель представил дополнительную информацию, главным образом в форме заявлений свидетелей. |
Kuwait Petroleum Europoort B.V. ("KPE") is a company organized under the laws of the Netherlands. |
"Кувейт петролеум юропоорт Б.В." ("КПЮ") является компанией, учрежденной по законодательству Нидерландов. |