Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
In this regard, it may be mentioned that the State of Kuwait has a solid legal system that is characterized by its dominion over all and preserves the freedoms and rights of all. В связи с этим можно упомянуть о том, что Государство Кувейт обладает надежной правовой системой, которая характеризуется своим преобладанием над всеми и которая позволяет сохранять свободы и права всех людей.
Moreover, due account should have been taken of the fact that the claimant had departed from Kuwait on 4 October 1992, which is outside the jurisdictional period for compensation of 2 August 1990 to 2 March 1991. Кроме того, следовало бы должным образом учесть тот факт, что заявитель покинул Кувейт 4 октября 1992 года, т.е. за пределами юрисдикционного периода для выплаты компенсации со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года.
In its response, Kuwait reported that the death penalty is not imposed on persons under the age of 18 at the time of the commission of a crime, nor on pregnant women, new mothers or the mentally incapacitated. В своем ответе Кувейт сообщил, что смертная казнь не применяется к лицам, не достигшим 18-летнего возраста на момент совершения преступления, равно как и к беременным женщинам, тем, кто недавно стал матерью, и умственно неполноценным лицам.
Morocco and Qatar have regulated or prohibited fishing gear that may harm the marine ecosystem, and Cambodia and Kuwait had prohibited certain destructive fishing practices, such as the use of poisons and explosives. Катар и Марокко стали регулировать или запретили рыболовные снасти, которые могут вредить морской среде, а Камбоджа и Кувейт ввели запрет на определенные пагубные методы промысла, например применение ядов и взрывчатых веществ.
According to Kuwait, to demand the abolition of the death penalty is to demand something that is incompatible with sharia and thus with the State's general system of law. Как пояснил Кувейт, требовать отмены смертной казни значит требовать чего-то, не совместимого с законами шариата и, таким образом, с общей правовой системой государства.
A number of respondents (Cambodia, Canada, Kuwait, Latvia, New Zealand, Norway, United States) indicated that they did not provide subsidies to their fishing fleets that contributed to IUU fishing and fishing overcapacity. Ряд респондентов (Камбоджа, Канада, Кувейт, Латвия, Новая Зеландия, Норвегия, Соединенные Штаты) указал, что ими не осуществляется такое субсидирование своих рыболовных флотов, которое способствовало бы НРП и избыточности промысловых мощностей.
The State of Kuwait supported the United Nations initiative in establishing a Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and has made financial contributions to the Fund to combat the disease. Государство Кувейт поддержало инициативу Организации Объединенных Наций по созданию Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и вносит в этот Фонд финансовые средства, предназначенные для борьбы с этими болезнями.
The State of Kuwait also commends the States that recently acceded to the Convention, thus increasing the number of the States parties to the Convention to 153. Государство Кувейт также воздает должное государствам, которые недавно присоединились к Конвенции, тем самым увеличив ряды государств - участников Конвенции до 153.
The State of Kuwait will continue steadily to meet all its financial commitments to international and regional institutes, funds and programmes in the field of development assistance as well as to support infrastructure projects in the developing and least developed countries. Государство Кувейт будет последовательно выполнять все свои обязательства перед международными и региональными учреждениями, фондами и программами в отношении предоставления помощи в целях развития, а также будет поддерживать в развивающихся и наименее развитых странах проекты в области инфраструктуры.
While Kuwait supports the right of all States to use nuclear energy for peaceful purposes, it reiterates its deep-rooted belief in the important need for disarmament of all weapons of mass destruction and for declaring the Middle East region a zone free from nuclear weapons. Хотя Кувейт поддерживает право всех государств на использование ядерной энергии в мирных целях, он повторяет свое глубокое убеждение в настоятельной необходимости добиться разоружения в отношении всех видов оружия массового уничтожения и объявить Ближний Восток зоной, свободной от ядерного оружия.
Mr. Al-otaibi (Kuwait) commended the Department of Public Information on the constructive information policies and reforms it had adopted to keep up with rapid developments in the field of information and communications. Г-н аль-Утайби (Кувейт) отдает должное Департаменту общественной информации за грамотную информационную политику и реформы, введенные им для того, чтобы идти в ногу с процессом стремительных преобразований в сфере информации и коммуникации.
Yet the current economic and financial crises would lead to a significant increase in the rates of assessment of developing countries, including Kuwait, even though they had not been in any way responsible for causing those crises. Вместе с тем в нынешних условиях экономического и финансового кризиса ставки взносов развивающихся стран, включая Кувейт, существенно вырастут, несмотря на то, что они никоим образом не причастны к возникновению этого кризиса.
The State of Kuwait welcomes the commitment of the Secretary-General to continue United Nations efforts in support of Afghanistan, based on the moral duty to carry out desperately needed humanitarian work, while also reaffirming the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan. Государство Кувейт приветствует приверженность Генерального секретаря продолжению усилий Организации Объединенных Наций в поддержку Афганистана, которая несет моральную ответственность за осуществление крайне необходимой гуманитарной деятельности, а также подтверждению суверенитета, независимости, территориальной целостности и национального единства Афганистана.
The State of Kuwait strongly supports the reform and reinvigoration of all of the United Nations bodies and organs, especially the Security Council, to enable it to carry out its function as mandated by the Charter, which is the maintenance of international peace and security. Государство Кувейт решительно поддерживает реформу и выступает за активизацию деятельности всех органов и учреждений Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности, с тем чтобы он мог выполнять свои функции по поддержанию международного мира и безопасности в соответствии с Уставом.
Algeria, Angola, Belize, El Salvador, Kenya, Kuwait, Lebanon, Liberia, Malawi, Mali, Mauritania, Nigeria, Pakistan, Qatar and Saudi Arabia joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Алжир, Ангола, Белиз, Катар, Кения, Кувейт, Либерия, Ливан, Мавритания, Малави, Мали, Нигерия, Пакистан, Сальвадор и Саудовская Аравия.
He hoped that the Coordinator would be able to facilitate the achievement of conclusive results with regard to that issue, to the return of the Kuwaiti archives and to pending issues of concern to Kuwait Airways Corporation. Он выразил надежду на то, что Координатор сможет содействовать достижению окончательных результатов по этому вопросу, по вопросу о возвращении кувейтских архивов, а также по остающимся нерешенными вопросам, касающимся «Кувейт эйруэйз корпорэйшн».
While it will be up to the Kuwaiti authorities to ascertain whether the items in question are part of what Kuwait considers its State archives, this development provides hope that other essential Kuwaiti items and documents may be found. Хотя определять, действительно ли материалы, о которых идет речь, являются частью того, что Кувейт считает своими государственными архивами, предстоит кувейтским властям, данное событие позволяет надеяться, что и другие важные кувейтские материалы и документы могут быть в конечном итоге найдены.
Kuwait praised the political will of Morocco to protect all human rights, political, civil and social and economic, and to consolidate the role of civil society, noting also its close cooperation with international mechanisms and all parties at all levels. Кувейт высоко оценил политическую волю Марокко в деле защиты всех прав человека - политических, гражданских, социальных и экономических - и консолидации роли гражданского общества, отметив также его тесное сотрудничество с международными механизмами и всеми участниками на всех уровнях.
Pakistan's positive reaction in its efforts to confront the humanitarian problem related to the large number of refugees, which could be an example for other countries (Kuwait); позитивная направленность усилий Пакистана по решению гуманитарной проблемы, связанной с большим числом беженцев, может послужить примером для других стран (Кувейт);
Indonesia and Kuwait submitted initial transparency reports confirming or indicating that they possess stockpiled anti-personnel mines they must destroy. On 26 November 2008 Indonesia indicated that it had completed the destruction of its stockpiled anti-personnel mines in accordance with Article 4. Индонезия и Кувейт представили первоначальные доклады в порядке транспарентности, подтверждающие или указывающие, что они обладают накопленными противопехотными минами, которые им надо уничтожить. 26 ноября 2008 года Индонезия указала, что она завершила уничтожение своих накопленных противопехотных мин в соответствии со статьей 4.
Furthermore, since the Committee's previous session, Bulgaria had submitted its third periodic report, and Kuwait had submitted its second periodic report. Кроме того, за время, прошедшее после последней сессии Комитета, Болгария представила для рассмотрения свой третий периодический доклад, а Кувейт - второй периодический доклад.
Kuwait noted the great efforts made by Djibouti in the field of human rights and highlighted the priority given by the Government to education and the improvement of the educational system in response to the provisions of the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights (ICESCR). Кувейт отметил значительные усилия, предпринятые Джибути в области прав человека, и обратил внимание на то приоритетное значение, которое правительство уделяет образованию и совершенствованию образовательной системы в соответствии с положениями Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП).
Request an OHCHR assessment mission to Djibouti in order to evaluate the abilities and the capacities available and the national efforts that need support (Kuwait); просить Миссию УВКПЧ по оценке в Джибути выявить имеющиеся возможности и определить потенциалы и национальные усилия, требующие поддержки (Кувейт);
Continue to seek support to establish an international centre or agency, in collaboration with the United Nations, in the field of combating terrorism (Kuwait); продолжить поиск поддержки в усилиях по созданию в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций международного центра или агентства для деятельности в области борьбы с терроризмом (Кувейт);
1.6 In further confirmation of the above and as stated in the response of the State of Kuwait, during the period from 14 July 2002 to 4 December 2004, the Prosecutor-General's office received 22 reports on suspicions of money-laundering concerning which it undertook investigations. 1.6 В подтверждение вышесказанного в период с 14 июня 2002 года по 4 декабря 2004 года, о чем говорится в представленном Государством Кувейт ответе, Генеральная прокуратура получила 22 сообщения о подозрениях в связи с отмыванием денег и провела по ним расследование.