Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
Kuwait fully supports the Secretary-General's vision in carrying out his "Agenda for Peace", in which he elaborated his concept of preventive diplomacy. Кувейт полностью поддерживает позицию Генерального секретаря в деле осуществления "Повестки дня для мира", в которой он разработал свою концепцию превентивной дипломатии.
An issue to which Kuwait attaches the utmost priority and importance in view of its purely humanitarian character is that of the prisoners and hostages. Вопрос, которому Кувейт придает чрезвычайно важное значение ввиду его чисто гуманитарного характера, - это вопрос о пленных и заложниках.
They also know the extent of Kuwait's respect for the principles of international law and good-neighbourliness and the principle of non-intervention in the internal affairs of other States. Им также известно, в какой степени Кувейт уважает принципы международного права и добрососедства и принцип невмешательства во внутренние дела других государств.
This is an approach that Kuwait has persisted in adopting whenever the time for a review approaches. К этому подходу Кувейт неизменно прибегал всегда, когда наступало время для проведения обзора.
Kuwait has proceeded to politicize the question of the prisoners and give currency to misinformation and disinformation on the deliberations of the subcommittee. Кувейт занимается политизацией вопроса о заключенных и распространяет ложные сведения и дезинформацию о работе Комитета.
In almost all cases, Kuwait has resorted to pro forma answers of the type: Почти во всех случаях Кувейт использовал формальные ответы следующего рода:
The fourth group comprises Kuwait, which considers its population growth rate satisfactory but at the same time wishes to raise its fertility level. В четвертую группу входит Кувейт, который считает свои показатели роста населения удовлетворительными, однако хочет повысить уровень рождаемости.
Along these lines, Kuwait welcomes the trend towards the consolidation of relations between members of the family of nations on the basis of equality. В этом контексте Кувейт приветствует тенденцию к сплочению членов семьи наций на основе равенства.
In the context of international endeavours to bring about just, durable and comprehensive peace in the Middle East, Kuwait follows closely the ongoing peace negotiations between the immediate parties. В контексте международных усилий по достижению справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке Кувейт внимательно следит за продолжающимся процессом переговоров между непосредственными сторонами.
Since the attack on Kuwait, the environment in our region has suffered and will continue to suffer for an unknown period in the future. С момента нападения на Кувейт экосистема нашего региона по-прежнему не восстановлена и будет испытывать страдания еще неизвестно как долго.
It must recognize the sovereignty of the state of Kuwait and its territorial integrity, as well as its internationally recognized border according to United Nations Security Council resolutions. Он должен признать суверенитет государства Кувейт и его территориальную целостность, а также его международно признанные границы в соответствии с резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The inherent vulnerability of small States was never more clearly demonstrated than it was in the case of the international intervention in Kuwait in 1990. Присущая малым государствам уязвимость особенно ярко проявилась в случае иностранной интервенции в Кувейт в 1990 году.
Mr. MONAYAIR (Kuwait) said that the main criterion for determining the scale of assessments for the contributions of Member States was capacity to pay. Г-н МУНЕЙР (Кувейт) говорит, что основным критерием определения ставок шкалы взносов государств-членов является платежеспособность.
Kuwait agreed with the High Commissioner that the causes of refugee flows throughout the world were the violation of human rights and the existence of armed conflicts. Кувейт разделяет мнение Верховного комиссара, что причины, порождающие потоки беженцев в мире, заключаются в нарушениях прав человека и существовании вооруженных конфликтов.
In the case of Somalia, Kuwait had provided humanitarian assistance directly and had contributed a military unit to peace-keeping operations in the field. Что касается Сомали, то Кувейт оказал непосредственную гуманитарную помощь и предоставил военный контингент для операций по поддержанию мира в этом районе.
Mr. ABULHASAN (Kuwait) said that 50 years of bipolarity in the world had made it impossible to settle many conflicts. Г-н АБУЛХАСАН (Кувейт) говорит, что пятидесятилетняя биполярность в мире способствовала неудачам в урегулировании многих конфликтов.
Kuwait, well aware of the danger of acquiring weapons of mass destruction, supported all international efforts to limit their proliferation and destroy them. Кувейт, хорошо сознающий опасность приобретения оружия массового уничтожения, поддерживает все международные усилия, направленные на ограничение их распространения и их уничтожение.
Kuwait was convinced of the importance of the Conference, and hoped that it would soon be included in its membership. Будучи убежден в важности этого органа, Кувейт надеется вскоре пополнить собой ряды членов Конференции.
Kuwait believes in the need to harness human energies to narrow the gaps that exist among nations, based on a common understanding of the tenets that underpin world security and economic well-being. Кувейт верит в необходимость направления человеческих усилий на сокращение разрывов, существующих между государствами, на основе общего понимания принципов, которые являются фундаментом международной безопасности и экономического благосостояния.
In the same context, we support all the measures taken by the State of Kuwait to preserve its sovereignty, security and territorial integrity. В этом же контексте мы поддерживаем меры, предпринятые Государством Кувейт по сохранению своего суверенитета, безопасности и территориальной целостности.
Ms. AL-AWADI (Kuwait) requested permission to speak in order to explain her delegation's vote in favour of the draft resolution. Г-жа АЛЬ-АВАДИ (Кувейт) просит слова для разъяснения причин, по которым она голосовала за данный проект резолюции.
Kuwait also attaches great importance to the activities of the Agency in guaranteeing the non-proliferation of nuclear weapons or their use for military purposes. Кувейт придает также большое значение деятельности Агентства, в том что касается гарантирования нераспространения ядерного оружия или его использования в военных целях.
Kuwait shares the interests, concerns and ambitions of other small countries regarding the current discussion on the enlargement of the membership of the Security Council. Кувейт разделяет заинтересованность, обеспокоенность и устремления других малых государств в отношении нынешней дискуссии по вопросу о расширении членского состава Совета Безопасности.
In order to estimate the number of these premature deaths, Kuwait relies on the results of a monitoring and assessment study on human health risks. При оценке числа этих преждевременных смертей Кувейт опирался на результаты мониторинго-оценочного исследования риска для здоровья человека84.
Finally, the Government expressed its wish to invite a member of the family of the missing person to visit Kuwait in order to resolve this outstanding case. И наконец, правительство выразило пожелание пригласить одного из членов семьи пропавшего без вести лица посетить Кувейт для содействия урегулированию этого невыясненного случая.