Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
Kuwait, as referred to in paragraph 27 of the present report, stated that the Egyptian report has shown the accomplishments achieved in the field of human rights and underlined the establishment of the human rights institutional framework. Кувейт, как отмечено в пункте 27 настоящего доклада, заявил, что в докладе Египта отражены успехи, достигнутые в области прав человека, и подчеркнул создание институциональных рамок для обеспечения осуществления прав человека.
Continue finding the appropriate solutions for the challenges mentioned in the national report and faced by the citizens in their full enjoyment of fundamental rights whether it is political, economic, social and cultural rights (Kuwait); продолжать поиск соответствующих решений проблем, которые упомянуты в национальном докладе и с которыми сталкиваются граждане при осуществлении ими в полном объеме своих основных прав, будь то политические, экономические, социальные или культурные права (Кувейт);
In order to ensure education for all, Kuwait had taken steps to integrate persons with disabilities into public education and build special schools for them, and to promote the education of women, including study abroad. В целях обеспечения всеобщего образования Кувейт принял меры для интеграции инвалидов в систему государственного образования и построил для них специальные школы, а также для содействия образованию женщин, в том числе обучению за границей.
The Act provided for the arrest and detention for up to 30 days of a foreigner, if necessary, in order to implement a deportation order, and stipulated that a foreign citizen could be ordered to leave Kuwait if not in possession of a valid residence permit. Закон предусматривает арест и содержание под стражей на срок до 30 дней иностранца, если это необходимо, с тем чтобы выполнить распоряжение о высылке, и предусматривает, что иностранный гражданин может получить распоряжение покинуть Кувейт, если у него нет действительного вида на жительство.
The State of Kuwait reaffirms its unfailing cooperation with the United Nations through the Committee, and the necessity of providing the Committee with appropriate and complete replies to its questions, and has the honour to attach the following: Государство Кувейт вновь заявляет о своей неизменной решимости сотрудничать с Организацией Объединенных Наций через посредство Комитета и о необходимости представления Комитету соответствующих всеобъемлющих ответов на его вопросы и имеет честь приложить к настоящему следующее:
Kuwait agrees with the wording of article 9 following the proposed amendment of its second paragraph and the deletion of the phrase "or some similar connection" appearing at the end of the paragraph, so that it reads as follows: Кувейт согласен с формулировкой статьи 9 с учетом предложенной поправки к ее второму пункту и при условии исключения выражения «или некоторую сходную связь», фигурирующего в конце пункта, с тем чтобы она гласила следующее:
The claimant also seeks compensation for the cost of returning staff and office equipment from Dubai to Kuwait in 1992 and 1994 and for the cost of holding additional board meetings necessitated by this extraordinary situation. также о компенсации расходов на возвращение персонала и конторского оборудования из Дубая в Кувейт в 1992 и 1994 годах, а также расходов на проведение дополнительных совещаний руководства, потребовавшихся в данной чрезвычайной ситуации.
Kuwait wishes to inform the Security Council about new developments with regard to the question of the prisoners because this matter falls within the responsibilities of the Council, as explicitly stated in resolutions 686 (1991) and 687 (1991). информируя Совет Безопасности о новых фактах по вопросу о заключенных, Кувейт исходит из круга ведения Совета, четко выраженного в его резолюциях 686 и 687.
Kuwait is considering a new system of fees, duties and stamps and a more realistic pricing system for public goods and services, as well as privatization of the telecommunications services and the electricity power station in Shuaiba. Кувейт в настоящее время рассматривает возможность перехода на новую систему сборов и пошлин и установления более реалистичных цен на товары и услуги государственного сектора, а также планирует приватизировать телекоммуникационные службы и электростанцию в
The State of Kuwait, being eager to contribute to the endeavours that the international community is making to combat and finally eliminate the phenomenon of slavery, has, inter alia, acceded to the following international conventions which address that phenomenon either directly or indirectly: Государство Кувейт, стремясь внести вклад в усилия международного сообщества по борьбе с рабством в целях его ликвидации как явления, присоединилось, в частности, к следующим международным конвенциям, в которых прямо или косвенно затрагивается этот вопрос:
89.28. That the Sultanate of Oman strengthen its cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights with a view to holding more training sessions for awareness raising and education on human rights (Kuwait); 89.28 Султанату Омана укреплять свое сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека с целью проведения большего количества учебных мероприятий для повышения осведомленности и в рамках образования в области прав человека (Кувейт);
Seek assistance for the immediate implementation, by the international community, of Security Council resolution 1964 (2010) so as to create means for the delivery of basic social services to the population (Kuwait); 98.133 обратиться к международному сообществу за помощью в целях незамедлительного выполнения резолюции 1964 (2010) Совета Безопасности в целях обеспечения возможностей для оказания основных социальных услуг населению (Кувейт);
To continue its efforts to strengthen the role of women in society and to include women in an effective manner in the development process, supporting women to enable them to participate in economic activities in the country (Kuwait); Продолжать свои усилия по укреплению роли женщин в обществе и обеспечивать эффективное включение женщин в процесс развития; оказывать поддержку женщинам, с тем чтобы они могли участвовать в экономической деятельности страны (Кувейт);
The Secretary-General is continuing his efforts to prepare for the summit and, in this context, visited the State of Kuwait to discuss with senior officials matters relating to the convening of the said summit and consult on its date; Генеральный секретарь продолжает работу по подготовке к Совещанию на высшем уровне и в связи с этим посетил Государство Кувейт для обсуждения с высокопоставленными должностными лицами вопросов созыва упомянутого совещания и сроков его проведения.
Kuwait is committed to providing free health care, which is recognized as a human right under articles 10, 11 and 15 of the Kuwaiti Constitution, at all stages (through 87 primary health centres, 6 public hospitals and 32 specialized medical centres). В соответствии со статьями 10, 11 и 15 своей Конституции Государство Кувейт обязалось обеспечивать в качестве основного права человека бесплатную медицинскую помощь всех уровней, которая предоставляется в 87 центрах первичной медико-санитарной помощи, шести государственных больницах и
Angola, Burkina Faso, Cameroon, Congo, Djibouti, Ecuador, India, Indonesia, Jordan, Kuwait, Kyrgyzstan, Libya, Malaysia, Mauritius, Nigeria, Philippines, Saudi Arabia, Thailand, Uganda, Uruguay] Ангола, Буркина-Фасо, Джибути, Индия, Индонезия, Иордания, Камерун, Конго, Кувейт, Кыргызстан, Ливия, Маврикий, Малайзия, Нигерия, Саудовская Аравия, Таиланд, Уганда, Уругвай, Филиппи-ны, Эквадор.]
Kuwait will be bound by the decisions of the Boundary Demarcation Commission and the resolutions of the Security Council, as affirmed in the statement of the Kuwaiti Council of Ministers transmitted by the letter dated 16 June 1993 from our Permanent Representative addressed to the Secretary-General: З. Кувейт будет выполнять решения Комиссии по демаркации границы и резолюциям Совета Безопасности, что было подтверждено в заявлении Совета министров Кувейта, препровожденном в письме нашего Постоянного представителя от 16 июня 1993 года на имя Генерального секретаря:
Encourages and supports the cooperation between the COMSTECH and the Islamic Development Bank for the promotion of Science and Technology in Member States. Expresses appreciation to countries including Saudi Arabia, Kuwait, Oman, Malaysia and Pakistan for the generous voluntary contributions. З. поощряет и поддерживает сотрудничество между КОМСТЕК и Исламским банком развития в деле содействия развитию науки и техники в государствах-членах и выражает признательность странам, включая Саудовскую Аравию, Кувейт, Оман, Малайзию и Пакистан, за их щедрые добровольные пожертвования;
Calls for continued coordination and consultation between the State of Kuwait (the Headquarters State) and the General Secretariat in order to pursue optimal ways and means to accelerate the establishment and functioning of the Court. З. призывает продолжать координировать действия и проводить консультации между Государством Кувейт (государство, где расположена штаб-квартира) и Генеральным секретариатом, с тем чтобы использовать оптимальные пути и средства ускорения создания и начала функционирования Суда;
((c) Formulate and implement plans to progressively reduce and eliminate barriers to accessibility for persons with disabilities with respect to existing public buildings - Kuwait, Lebanon) (and private entities that provide public facilities or services addressed to public - Lebanon) (с) разработку и осуществление планов по постепенному сокращению и устранению препятствий доступу инвалидов в отношении существующих общественных зданий - Кувейт, Ливан) (и частных предприятий, которые предоставляют общественные услуги или услуги, предназначенные для населения - Ливан)
98.153. Seek assistance from the international community to take efforts to provide technical assistance and training necessary to build capacities in the areas of legislative work, the judiciary, security, education, and care for IDPs and persons with disabilities (Kuwait); 98.153 обратиться к международному сообществу с просьбой об оказании технической помощи и помощи в области подготовки кадров, что необходимо для укрепления потенциала в сферах законодательной работы, отправления правосудия, обеспечения безопасности, образования и поддержки ВПЛ и инвалидов (Кувейт);
96.28. Seek technical assistance from the international community with regard to establishing a National Human Rights Institution, intensifying public awareness in the area of human rights, improving school curriculums and improving financial and social administration in general (Kuwait); 96.28 обратиться к международному сообществу с просьбой оказать техническую помощь в целях создания национального учреждения по правам человека, повышения уровня информированности общества по вопросам, касающимся прав человека, совершенствования школьных учебных программ и улучшения управления в финансовой и социальной сферах в целом (Кувейт);
Ms. Chhanda Chowdhury (India), Mr. Agus Haryono (Indonesia), Ms. Lulwa Ali (Kuwait), Ms. Kyunghee Choi (Republic of Korea) г-жа Чанда Чоудури (Индия), г-н Агус Харионо (Индонезия), г-жа Лулва Али (Кувейт), г-жа Кьюнги Чой (Республика Корея)
He participated in the preparation and organization of symposia and conferences in the State of Kuwait on certain legal issues, including human rights, on the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights Участвовал в подготовке и организации симпозиумов и конференций в Государстве Кувейт, касающихся некоторых правовых вопросов, включая права человека, и пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека
1996 - Ambassador of the State of Kuwait to the Republic of Argentina - Non-resident Ambassador to the Republic of Paraguay, the Oriental Republic of Uruguay and the Republic of Chile Посол Государства Кувейт в Аргентинской Республике, а по совместительству - в Республике Парагвай, Восточной Республике Уругвай и Республике Чили, 1996 год.