Signature: Kuwait (11 November 2013) |
Подписание: Кувейт (11 ноября 2013 года) |
Kuwait remained committed to supporting disarmament and non-proliferation efforts and endorsed the convening of that conference in 2013. |
Кувейт остается приверженным делу поддержания усилий в области разоружения и нераспространения и выступает за созыв этой конференции в 2013 году. |
I welcome you distinguished brothers and guests to your second country, the State of Kuwait. |
Я приветствую вас, уважаемые братья и гости, на вашей второй родине, в Государстве Кувейт. |
Kuwait had made excellent progress in working towards the MDGs, three of which it had realized ahead of schedule. |
Кувейт добился замечательных успехов в достижении ЦРДТ, три из которых были выполнены раньше срока. |
The Plenary welcomed the intent expressed by Principality of Liechtenstein, the State of Kuwait and the Republic of Chile to join the Process. |
Участники пленарной встречи приветствовали заинтересованность Княжества Лихтенштейн, Государства Кувейт и Республики Чили в присоединении к Процессу. |
They wished that UNAMI could visit Kuwait more regularly, intensify contacts with the Kuwaiti side and bring a new momentum to the dossier. |
Они высказали пожелание, чтобы МООНСИ более регулярно посещала Кувейт, расширяла контакты с кувейтской стороной и вносила новый импульс в решение этого вопроса. |
The Office has commenced a staffing review to analyse the efficiencies associated with transferring human resources and finance functions to Kuwait. |
Это Бюро начало анализировать кадровую ситуацию в целях изучения возможностей экономии, которую можно получить путем перевода операций, связанных с людскими ресурсами и финансами, в Кувейт. |
During the meeting, Cuba, Kuwait and Sri Lanka were welcomed as new observers. |
В ходе совещания в качестве новых наблюдателей приветствовали Кубу, Кувейт и Шри-Ланку. |
The State of Kuwait also allocated ten per cent of its voluntary contributions to the programmes and funds of the United Nations. |
Государство Кувейт также отчисляет 10 процентов своих добровольных взносов на программы и фонды Организации Объединенных Наций. |
Kuwait welcomed measures undertaken within the UPR framework. |
Кувейт позитивно оценил принимаемые в рамках УПО меры. |
Mr. Al-fadhli (Kuwait) said that the Special Committee was to be commended for producing its report under difficult conditions. |
Г-н Аль-фадхли (Кувейт) говорит, что Специальный комитет заслуживает признательности за подготовку своего доклада в трудных условиях. |
Kuwait was investing heavily in modernization, and saw its reclassification as unacceptable. |
Кувейт вносит значительную сумму на цели модернизации, и он считает реклассификацию шкалы неприемлемой. |
Kuwait itself had contributed US$ 300 million, turning the entire amount over to United Nations agencies. |
Кувейт сам предоставил 300 млн. долл. США, передав всю сумму в распоряжение учреждений Организации Объединенных Наций. |
Women made an important contribution to Kuwaiti society and had also represented Kuwait commendably in various international venues. |
Женщины вносят важный вклад в развитие кувейтского общества и успешно представляют Кувейт на различных международных форумах. |
Mr. Alharbi (Kuwait) said that the Constitution protected human dignity in a number of ways. |
Г-н Альхарби (Кувейт) говорит, что Конституция его страны защищает человеческое достоинство во многих отношениях. |
Mr. Mutlak Al-mutairi (Kuwait) said that polygamy did exist in the country but was not widespread. |
Г-н Мутлак Аль-мутаири (Кувейт) говорит, что полигамия действительно существует в стране, но она мало распространена. |
The State of Kuwait has consistently assisted peoples afflicted by crises, armed conflicts and natural disasters through bilateral channels or international mechanisms and organizations. |
Кувейт стремился оказывать помощь группам населения, пострадавшим от кризисов, вооруженных конфликтов и стихийных бедствий, действуя как на двусторонней основе, так и в рамках международных механизмов и органов. |
CRC urged Kuwait to adopt the draft child act. |
КПР настоятельно призвал Кувейт принять проект закона о детях. |
CEDAW encouraged Kuwait to adopt comprehensive legislation on gender equality. |
КЛДЖ призвал Кувейт принять всеобъемлющее законодательство, касающееся гендерного равенства. |
CAT urged Kuwait to enact specific legislation to protect the Bidoun from discrimination. |
КПП настоятельно призвал Кувейт ввести в действие конкретное законодательство для защиты бедунов от дискриминации. |
The HR Committee urged Kuwait to review the cases of persons serving prison sentences handed down in 1991 by the military tribunals. |
КПЧ настоятельно призвал Кувейт пересмотреть дела лиц, отбывающих тюремное заключение после их передачи в 1991 году военными трибуналами. |
It called on Kuwait to bring its Mental Health Act into line with international standards, by regulating internment and confinement. |
Он призвал Кувейт привести Закон о психическом здоровье в соответствие с международными стандартами посредством регламентации госпитализации и содержания в психиатрическом стационаре. |
CEDAW urged Kuwait to adopt a law on mental health to regulate the detention and treatment of mentally ill patients in psychiatric hospitals. |
КЛДЖ настоятельно призвал Кувейт принять закон о психическом здоровье в целях регулирования содержания и лечения душевнобольных пациентов в психиатрических больницах. |
It urged Kuwait to guarantee basic health care to women migrant workers. |
Он настоятельно призвал Кувейт гарантировать базовое медико-санитарное обслуживание для работающих женщин-мигрантов. |
UNESCO also recommended that Kuwait be encouraged to equally apply compulsory education to non-Kuwaiti children and to marginalized groups. |
ЮНЕСКО также рекомендовала призвать Кувейт в равной степени применять понятие обязательного образования к некувейтским детям и к маргинализированным группам. |