Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
Also, the national archives, referred to in the report of the Secretary-General, have not been found yet, despite their historic value and importance for the State of Kuwait. Кроме того, национальные архивы, о которых говорится в докладе Генерального секретаря, до сих пор не найдены, несмотря на их историческую ценность и значение для Государства Кувейт.
Kuwait called on the international community to take action to combat climate change through the use of alternative clean energy in all sectors, the listing of restrictions on low-level emission technologies and the adoption of natural and regional work plans. Кувейт призывает международное сообщество принять меры по борьбе с изменением климата посредством использования во всех секторах альтернативных чистых источников энергии, составления перечня факторов, ограничивающих использование технологий с низким уровнем выбросов, и принятия национальных и региональных планов работы.
115.113. Develop procedures for accountability and compensation in place in accordance with best practices and related international standards (Kuwait); 115.114. 115.113 разработать действующие процедуры установления ответственности и предоставления компенсации в соответствии с примерами наилучшей практики и согласно международным стандартам (Кувейт);
Kuwait appreciated the major efforts made by Oman to strengthen human rights, and welcomed its acceptance of recommendations to extend a standing invitation to special procedures and to consider acceding to the International Covenant on Civil and Political Rights. Кувейт дал высокую оценку важным усилиям, предпринимаемым Оманом в целях укрепления прав человека, и приветствовал принятие рекомендаций о направлении постоянного приглашения мандатариям специальных процедур и рассмотрении вопроса о присоединении к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Mr. Al-Ateeqi (Kuwait), speaking in exercise of the right of reply, said that his previous statement had drawn on a number of international reports, including those of the Human Rights Council. Г-н Аль-Атики (Кувейт), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что основой для его предыдущего выступления послужил ряд международных докладов, в том числе доклады Совета по правам человека.
129.32. Continue the implementation of the National Initiative on Human Development Program and extend allocated human and financial resources (Kuwait); 129.32 продолжать осуществление Национальной инициативы в области программы развития людских ресурсов и увеличить выделяемые людские и финансовые ресурсы (Кувейт);
In that connection, Kuwait provided 1.04% of its GNP, almost double the recommended percentage, as ODA to developing and least developed countries. В этой связи Кувейт выделяет 1,04 процента своего ВНП, что почти вдвое превышает рекомендуемый показатель, в качестве ОПР для развивающихся и наименее развитых стран.
Mr. Ben Youssef (Kuwait) said that certain groups that were motivated by racism, deviant ideas or financial gain had recently violated the rights and religious convictions of other world peoples. Г-н Бен Юссеф (Кувейт) говорит, что определенными группами, находящимися под воздействием расизма, извращенных идей или финансовой выгоды, недавно были нарушены права и религиозные убеждения других народов мира.
In that regard, the State of Kuwait has contributed to the reconstruction of Afghanistan by donating $4 million over the past five years to support United Nations efforts to help the Afghans and Afghan refugees. Со своей стороны, Государство Кувейт внесло свой вклад в восстановление Афганистана, выделив за последние пять лет 4 млн. долл. США в целях содействия усилиям Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Афганистану и афганским беженцам.
Mr. Al-Azmi (Kuwait) noted that the Secretary-General's report highlighted the efforts made in a large number of least developed countries, which had amended their strategies in order to improve governance, promote democracy and strengthen the judiciary and the legal system. З. Г-н аль-Азми (Кувейт) отмечает, что в докладе Генерального секретаря рассказывается об усилиях, предпринятых большим числом наименее развитых стран, которые внесли коррективы в свои стратегии для улучшения системы управления, укрепления демократии и упрочения судебной и правовой систем.
Kuwait had always supported UNHCR through voluntary contributions, which had amounted to nearly three quarters of a million dollars in 2006, and spared no efforts in helping refugees throughout the world. Кувейт неизменно поддерживал деятельность УВКБ посредством добровольных взносов, объем которых составил в 2006 году почти три четверти миллиона долларов, и не жалел сил для оказания помощи беженцам по всему миру.
As a continuation of those policies and in keeping with its belief in collective action to promote development in those States, Kuwait had paid out more than $1 billion over the last few years to mitigate the consequences of natural disasters. В развитие этой политики и в соответствии со своей верой в эффективность коллективных действий по поощрению развития этих государств Кувейт за последние несколько лет выплатил свыше 1 млрд. долл. США для смягчения последствий стихийных бедствий.
Algeria, Bahrain, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Egypt, Gabon, Kuwait, Mali, Panama, Philippines, Qatar and Swaziland have expressed interest in joining the KP. Алжир, Бахрейн, Буркина-Фасо, Габон, Египет, Кабо-Верде, Камерун, Катар, Кувейт, Мали, Панама, Свазиленд и Филиппины выразили заинтересованность в присоединении к Кимберлийскому процессу.
The effectiveness of the State of Kuwait is characterized by its offering all the financial and moral means in the international and regional arenas for the establishment of a zone free of weapons of mass destruction. Об эффективности деятельности Государства Кувейт можно судить по тому факту, что на международном и региональном уровне страна предлагает использовать все имеющиеся финансовые и этические средства для создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
EC, Kuwait, Oman, Senegal, Spain, Suriname and the United States reported that they had established the necessary legal framework to address IUU fishing activities. ЕС, Испания, Кувейт, Оман, Сенегал, Соединенные Штаты и Суринам сообщили, что ими установлена необходимая правовая база, призванная преодолевать рыболовную деятельность, расцениваемую как НРП.
In view of the danger that HIV/AIDS poses to general health, the Amir of the State of Kuwait issued legislation in 1992 aimed at stemming the disease and guaranteeing the rights of those stricken by it. С учетом той опасности, которую создает ВИЧ/СПИД для общественного здравоохранения, эмир Государства Кувейт в 1992 году ввел в действие законодательство, нацеленное на пресечение распространения заболевания и обеспечение прав тех, кто пострадал от него.
The State of Kuwait has also participated in the activities organized by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and provided training to all those working in this field so that they might participate in preventive programmes. Государство Кувейт также принимает участие в мероприятиях, организуемых Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), и занимается подготовкой всех тех, кто работает в данной области, с тем чтобы они могли участвовать в программах профилактики.
Argentina, Brazil, China, Ethiopia, Japan, Kuwait, Poland, Uganda and Union of Soviet Socialist Republics Аргентина, Бразилия, Китай, Кувейт, Польша, Союз Советских Социалистических Республик, Уганда, Эфиопия и Япония
The State of Kuwait has also taken initiatives to stimulate economic growth, raise living standards and reduce poverty in States suffering from the increase in prices of basic food commodities. Государство Кувейт выступило также с инициативами по стимулированию экономического роста, повышению уровня жизни и сокращению масштабов бедности в государствах, которые страдают от роста цен на основные продукты питания.
Mr. Al-Mutairi (Kuwait) said that his Government attached great importance to human rights issues and ensured equal access to social protection, health care and education for all its citizens. Г-н аль-Мутаири (Кувейт) говорит, что его правительство придает большое значение вопросам прав человека и гарантирует равный доступ к социальной защите, здравоохранению и образованию для всех своих граждан.
Some States (Benin, Chad, Croatia, Kuwait, Senegal, Yemen) reported on the development of their national legal and policy frameworks regarding sustainable fisheries and biodiversity. Некоторые государства (Бенин, Йемен, Кувейт, Сенегал, Хорватия, Чад) сообщили о разработке национальных стратегий в области права и политики, имеющих отношение к неистощительному промыслу и биоразнообразию.
If it is not possible to prosecute the person in the State where he was employed owing to diplomatic immunity, judicial proceedings will be conducted against him upon his return to Kuwait. Если по причине дипломатического иммунитета такое лицо не может быть привлечено к ответственности в государстве, где оно находилось на службе, против него будет возбуждено судебное разбирательство по его возвращении в Кувейт.
The Czech Republic, Guatemala, Kuwait, Lithuania, Oman and South Africa indicated that the early release of prisoners with advanced AIDS was provided for in their respective legal frameworks. Гватемала, Кувейт, Литва, Оман, Чешская Республика и Южная Африка отметили, что их национальные правовые системы предусматривают досрочное освобождение заключенных со СПИДом на поздней стадии заболевания.
No specific mission from the UNCC secretariat on payments took place in Kuwait, and only one mission on payments took place in Jordan after 2002. После 2002 года специальные миссии секретариата ККООН по вопросам платежей в Кувейт не направлялись, и лишь одна такая миссия была направлена в Иорданию.
The Government of the State of Kuwait decided in December last year to allocate 10 per cent of all its contributions and donations to disaster-affected countries to specialized international organizations and agencies working in the field. В декабре прошлого года правительство Государства Кувейт приняло решение о выделении 10 процентов от всех своих взносов и пожертвований, предоставляемых страдающим от стихийных бедствий странам, специализированным международным организациям и учреждениям, работающим на местах.