Mr. AL-ASSOUSSI (Kuwait) said that the report of the Committee on Information contained valuable recommendations. |
Г-н АС-АССУСИ (Кувейт) говорит, что в докладе Комитета по информации содержатся ценные рекомендации. |
Kuwait reaffirmed its willingness to cooperate with the United Nations bodies to reach common goals. |
Кувейт вновь подтверждает, что он будет и впредь сотрудничать с органами Организации Объединенных Наций для достижения общих целей. |
Kuwait feared the future because it was harbouring illusions and not facing the facts. |
Кувейт боится будущего, поскольку он исходит из иллюзий и не видит реальных фактов. |
He stated further that Kuwait was not seeking a vote on a resolution regarding that issue. |
Он уточняет, что Кувейт не предлагает проводить голосование по резолюции на данную тему. |
Illness or death caused by events related to the invasion and occupation of Kuwait |
З. Заболевание или смерть в результате событий, связанных с вторжением в Кувейт и его оккупацией |
In that connection, Kuwait supported the Netherlands proposal for a rapid deployment brigade at the disposal of the Security Council. |
В этой связи Кувейт поддерживает предложение Нидерландов о создании сил быстрого развертывания под командованием Совета Безопасности. |
Kuwait informed the Secretary-General that it had adopted important fisheries policies that were aimed at developing its fish stocks and reducing fish discards and by-catches. |
Кувейт информировал Генерального секретаря о том, что он принял важные политические решения в области рыболовства, направленные на увеличение рыбных запасов и сокращение выбросов рыбы и приловов. |
Acceptance: Kuwait (15 September 1995) |
Признание: Кувейт (15 сентября 1995 года) |
It should be pointed out that all the above-mentioned minutes were signed by every member of the tripartite committee, including Kuwait. |
Следует особо отметить, что под всеми упомянутыми выше протоколами стоят подписи каждого члена трехстороннего комитета, включая Кувейт. |
At the last moment, however, Kuwait declined to attend the preparatory meeting without giving any justification for its decision. |
Однако в последний момент Кувейт отказался принять участие в подготовительном совещании, не приведя никаких доводов в обоснование своего решения. |
Kuwait feels that no lasting peace can be achieved without agreement on the Syrian and Lebanese problems. |
Кувейт считает, что прочный мир не может быть достигнут без достижения договоренности по сирийской и ливанской проблемам. |
When we were given the opportunity, we hastened to win Kuwait back. |
Поэтому, когда такая возможность представилась, мы безотлагательно присоединили к себе Кувейт. |
Kuwait paid the agreed amount to the United Nations, and it was deposited in a trust fund account. |
Кувейт выплатил согласованную сумму Организации Объединенных Наций, и она была депонирована на счет целевого фонда. |
They were signed and sealed by special governmental bodies, which came to Kuwait to supervise the takeover and transport operations. |
На этих документах стоят подписи и печати представителей специальных правительственных ведомств, которые прибыли в Кувейт в целях руководства операциями по передаче и транспортировке собственности. |
These countries are Nigeria, Indonesia, Panama, Kuwait, Pakistan, Slovenia and Sri Lanka. |
К ним относятся: Нигерия, Индонезия, Панама, Кувейт, Пакистан, Словения и Шри-Ланка. |
Kuwait is a democratic society in which foreigners of different nationalities, who outnumber Kuwaiti nationals, live and work. |
Кувейт является демократическим обществом, в котором живут и работают иностранцы разных национальностей, и число этих иностранцев превышает численность кувейтских граждан. |
I assure Mr. Freitas do Amaral of the support and cooperation of the delegation of the State of Kuwait. |
Я хотел бы заверить г-на Фрейташа ду Амарала в поддержке и готовности к сотрудничеству со стороны делегации Государства Кувейт. |
Kuwait, for its part, cancelled all interest on loans to these countries in a bid to alleviate their debt burdens. |
Кувейт, со своей стороны, отказался от всех процентов по займам этих стран, стремясь ослабить их бремя задолженности. |
Receiving countries noted included Kuwait and Saudi Arabia. |
В числе принимающих стран фигурировали Кувейт и Саудовская Аравия. |
What happened to the State of Kuwait five years ago is still fresh in our memories. |
У нас все еще свежо в памяти то, что случилось пять лет тому назад с Государством Кувейт. |
Close to 8,000 Canadian soldiers have risked their lives clearing mines in countries such as Kuwait, Afghanistan and Nicaragua. |
Почти 8000 канадских солдат, рискуя своей жизнью, занимались разминированием в таких странах, как Кувейт, Афганистан и Никарагуа. |
Kuwait knew the atrocities and cruelties that invading troops could commit. |
Кувейт знает о тех зверствах и жестокостях, которые могут совершать оккупационные войска. |
Kuwait would continue to provide support to the Agency, including aid in the form of voluntary contributions to the UNRWA budget. |
Кувейт будет и впредь оказывать Агентству свою поддержку, в том числе путем добровольных взносов в бюджет БАПОР. |
Kuwait notified UNESCO of the removal from its territory of considerable numbers of cultural objects. |
Кувейт информировал ЮНЕСКО о вывозе с его территории значительного числа предметов, имеющих культурную ценность. |
Kuwait was among the foremost Governments in providing care and rehabilitation to the disabled. |
Кувейт относится к числу тех стран, которые более всего заботятся об уходе за инвалидами и их реабилитации. |