An entire chapter (Chapter V) of Kuwait's Constitution is devoted to the judicial power. |
Целая часть (глава 5) Кувейтской Конституции посвящена судебной власти. |
82.20. End all discriminatory provisions in Kuwait's housing programme. |
82.20 Отменить все дискриминационные положения кувейтской жилищной программы. |
Highlights of the Kuwait Declaration, adopted as the outcome document of the summit, are outlined in the paragraphs that follow. |
Краткое изложение основных положений Кувейтской декларации, принятой в качестве итогового документа саммита, приводится в следующих пунктах. |
Oil drilling and survey activities continued on the Kuwait side of the demilitarized zone. |
На кувейтской стороне демилитаризованной зоны продолжались работы по бурению нефтяных скважин и разведке нефти. |
This approach might allow researchers to correlate revegetation potential and metal uptake with varying degrees of exposure to oil from Kuwait and atmospheric deposition. |
Такой подход может позволить исследователям установить зависимость между вегетационным потенциалом и поглощением металлов различной степенью воздействия кувейтской нефти и атмосферного осаждения. |
Such information could be obtained through an analysis of current samples of Kuwait (or other source) oil. |
Такую информацию можно получить при помощи анализа сегодняшних проб кувейтской нефти (или нефти из других источников). |
Saudi Arabia proposes to remediate 20 areas along its coastline between the Kuwait border and Abu Ali. |
Саудовская Аравия предлагает провести восстановление 20 участков вдоль береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али. |
There was another strike at the Kuwait Petroleum Corporation in 1994. |
В 1994 году состоялась еще одна забастовка рабочих Кувейтской нефтяной корпорации. |
To the extent that a multi-component analysis is done, information about specific constituents and concentrations present in Kuwait oil should be collected. |
В случае принятия решения о проведении многокомпонентного анализа следует собирать информацию о конкретных составляющих кувейтской нефти и их концентрации. |
The strike by workers in the production sector and the fire brigade of the Kuwait Oil Company in January 1980. |
забастовка работников производственного сектора и пожарной бригады Кувейтской нефтяной компании в январе 1980 года. |
Samples of skeletal material from the site were in March handed over to Kuwait through the International Committee of the Red Cross (ICRC) for DNA analysis. |
Образцы скелетного материала из него были переданы в марте по каналам Международного комитета Красного Креста (МККК) кувейтской стороне на молекулярно-генетическую экспертизу. |
An additional set of sediment samples should be selected for petroleum fingerprinting analysis using GC/MS to confirm exposure to oil from Kuwait. |
Следует взять дополнительный набор проб осаждений для проведения нефтяного фингерпринтингового анализа с использованием ГХ/МС, с тем чтобы подтвердить гипотезу воздействия кувейтской нефти. |
The Kuwait region alone, according to the latest published figures, anticipates a public debt of more than US$ 32 million. |
Ожидается, что по одной лишь кувейтской провинции, согласно последним опубликованным цифрам, государственный долг превысит 32 млн. долл. США . |
The claimant alleges a loss of revenue from its dealings with Kuwait Airways from August 1990 through July 1991. |
Заявитель утверждает, что его доход от обслуживания кувейтской авиакомпании в период с августа 1990 года по июль 1991 года сократился. |
In any case, the Panel will review the Kuwait Oil Company claim in question in a future instalment and will ensure that there is no duplication in compensation. |
В любом случае Группа рассмотрит упомянутую претензию кувейтской нефтяной компании в рамках одной из следующих партий и примет меры во избежание дублирования при компенсации. |
KPC states that, assuming a smooth price transition, the price of Kuwait Export Blend would have been approximately US$ 13.90 per barrel during the price increase period. |
"КПК" утверждает, что при условии плавной ценовой динамики цена кувейтской экспортной смеси составила бы в период увеличения цен приблизительно 13,90 долл. США за баррель. |
According to Saudi Arabia, the 1991 oil spills caused extensive oil contamination to a total of more than 600 kilometres of shoreline, from the border with Kuwait to Abu Ali. |
Согласно Саудовской Аравии, от загрязнения нефтью в результате нефтяных разливов 1991 года серьезно пострадали в общей сложности свыше 600 км береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али. |
The programme sought to remediate 20 areas, totalling approximately 73 km2, along the coastline between the Kuwait border and Abu Ali, by excavating and removing visibly contaminated material. |
В соответствии с этой программой намечается восстановить 20 участков общей площадью примерно 73 км2 вдоль береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али путем выемки и удаления грунта с видимыми следами загрязнения. |
At their meetings with my Deputy Special Representative, Kuwaiti officials welcomed the return of the artefacts and books, while stressing the pending location and return of their national archives, which they considered to be part of Kuwait's "identity, culture and history". |
Во время встреч с заместителем моего Специального представителя кувейтские должностные лица приветствовали возвращение ценных предметов и книг, подчеркивая при этом незаконченность работы над установлением местонахождения и возвращением национальных архивов Кувейта, которые они называли частью кувейтской «идентичности, культуры и истории». |
Yet another claimant, a bank based in India, seeks compensation for the fees that it would have earned on a management contract to provide personnel and other services to a company based in Kuwait. |
Третий заявитель, банк, базирующийся в Индии, испрашивает компенсацию в отношении вознаграждения, которое он получил бы в связи с контрактом на управление, предусматривавшим предоставление услуг по кадровым и другим вопросам одной кувейтской компании. |
One example is a claim by a hotel operator in Al Khafji, Saudi Arabia, which is located 12 kilometres from the Kuwait border. |
Одним из примеров является претензия, поданная управляющим гостиницы в Эль-Хафи, Саудовская Аравия, которая размещалась на расстоянии в 12 км от кувейтской границы. |
KPE states that, although KPC resumed production of Kuwait export crude oil in September 1991, the available volume was not yet sufficient to supply all of its customers. |
"КПЮ" утверждает, что, хотя "КПК" возобновила добычу кувейтской сырой нефти в сентябре 1991 года, объемы этой добычи еще не были достаточны для поставки этой нефти всем покупателям. |
The Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Human Rights call on all decent citizens to come forward with any information they might have regarding persons who went missing in the Kuwait war and their whereabouts. |
Министерство иностранных дел и Министерство по правам человека призывают всех честных граждан предоставить любую имеющуюся у них информацию о лицах, пропавших без вести во время кувейтской войны, и их местонахождении. |
Similarly, India seeks compensation for the costs of establishing and running the Special Kuwait Cell of its Ministry of Foreign Affairs, the unit entrusted with processing claims, and the costs incurred by the four banks designated by the Government to disburse awards made by the Commission. |
Аналогичным образом Индия требует компенсации расходов на создание и обеспечение деятельности специальной кувейтской ячейки в своем министерстве иностранных дел, которой была поручена обработка претензий, а также расходов, понесенных четырьмя банками, которым правительство поручило распределять перечисляемые Комиссией деньги. |
The losses were allegedly incurred in connection with three contracts it entered into with the Petrochemicals Industries Company of Kuwait (the "Petrochemical Company"). |
Утверждалось, что потери были понесены в связи с тремя контрактами, заключенными "Лурги" с "Кувейтской компанией нефтехимической промышленности" ("нефтехимической компанией"). |